[OSM-talk] Translating the world
Kolossos
tim.alder at s2002.tu-chemnitz.de
Tue Oct 30 07:31:52 GMT 2012
Good starting point for such an application seems to be the Amenity Editor:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Amenity_Editor
In the moment it's difficult to select and editing nodes cities for
large area. Only way I see is to use overpass API with a more or less
cryptical URL[1] and adding a new name-tag is not so simple as it could
be. So a simple to use webservice could involve more people.
So any help is welcome to create such a translating tool.
Greetings Kolossos
[1] JOSM remote control:
http://localhost:8111/import?url=http%3A%2F%2Foverpass-api.de%2Fapi%2Fxapi_meta%3F%2A%5Bplace%253Dcity%5D%5Bbbox=4,45,9,52%5D
Am 29.10.2012 18:06, schrieb Ab_fab:
> Hi Tim,
>
> This looks very promising.
> I'm sure that many people fluent in two or more languages could get
> involved in the project, once a proper editing interface is set-up.
>
> There's already a lot to do for the regions and cities names.
> I'm thinking of one of my korean friend living in France at the moment,
> for who it would be easy to set the French city names and administrative
> subdivisions in hangul, based on the default (French) name.
>
> In my opinion, one should be able to
> _ log with his OSM account,
> _ set his translation language (e.g. Korean)
> _ set the desired area, and the type of administrative subdivision level
> (coutry, region, city ...)
>
> And the interface could propose
> _ the list of subdivisions found (for example by Nominatim),
> _ names in the translation language already present in the database
> _ names proposed, based on interwiki links
> _ check boxes to confirm that default name can apply in the destination
> language / or confirm that interwiki proposal is ok
> _ Fields to allow adjustment / addition of name in the destination language.
>
> Bye
>
More information about the talk
mailing list