[GraphHopper] About translations...key problem/update?

Peter graphhopper at gmx.de
Tue Feb 24 14:35:48 UTC 2015


Instead of separating 'turn' from 'slight left' we could move the 'turn'
into 'slight left' and have a combined key ala:

turn_slight_left etc
instead of
turn + slight_left

Would this fix your problem? I can imagine that other languages have the
same problem. Then this has to be done for the involved keys:
left, right, slight_left, slight_right, sharp_left and sharp_right
and for all languages. And the old keys should be deprecated but not
removed until we integrated this.

Regards,
Peter

On 24.02.2015 15:18, Laura Barroso wrote:
> Hello:
> I'm using the spanish translation, and I notices that whenever the
> instruction is "turn sharp left" or "turn slight left" the spanish
> translation is bad...Let me explain what I mean by that:
> in the keys that is on the es.txt file located on
> ./core/target/classes/com/graphhopper/util the translation is good, BUT
> when graphhopper parses it makes a union of the keys "turn" and "sharp
> left" (which make totally sense) but the result is a very bad translation,
> not because of the translation per se, but because of the union of the
> words that makes no sense...how could this be fix? I read the translation
> docs, but i´m not sure about it cause I dont really have to add any words
> or translation, I only need to add or update the key that support this
> kind of instructions...
> The spanish translation that gives whenever the instruction is "turn sharp
> left" is something like "turn to turn sharp left"(gire a la gire a la
> izquierda)...
> Thanks in advance.
>
>
>
> _______________________________________________
> GraphHopper mailing list
> GraphHopper at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/graphhopper




More information about the GraphHopper mailing list