[HOT] Launching the hot mailing list in French
Rafael Avila Coya
ravilacoya at gmail.com
Fri Jul 11 19:39:05 UTC 2014
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
I have never used Loomio before. I think a good way would be, for
example, to use one of the ongoing discussions where we have to reach
some decisions and use Loomio to see how it goes (pros and cons).
There are some Working Groups discussions going on at the moment.
On 11/07/14 03:58, Kate Chapman wrote:
> Hi Rafael,
> I'd just like to jump in and say I still think Loomio would be
> great. What is the best way to start?
> On Thu, Jul 10, 2014 at 9:55 AM, Rafael Avila Coya
> <ravilacoya at gmail.com <mailto:ravilacoya at gmail.com>> wrote:
> Hi, Séverin:
> I wouldn't have any problem to open a hot-hispano mailing list (I
> think this would be the most accepted/neutral term for Spanish
> speaking people) with the same aims/goals as the hot-francophone.
> The only problem is that I mostly don't have any contacts (blame on
> me only) in the Spanish speaking community about humanitarian
> related issues, and I also wonder if that community is active and
> big enough to make it necessary to open a specific list for them. I
> only wonder. But surely, the francophone community is way bigger
> and more active.
> I find your move quite a natural one. For long I have seen people
> writing in French to this list, and some others writing in French
> with the translation in English beneath, that is time consuming
> and, probably, inconvenient in the long term. In fact, I even
> wonder why it wasn't opened that list before.
> This is, in general, a good subject for discussion among the HOT
> community. Although not about mailing lists, I remember not long
> ago, Kate proposed to use Loomio for decision making, and she
> pointed out that one of the things she liked the most was the
> possibility of Loomio  to automatically translate messages from
> contributors to each other languages. Me, and Mikel Maron (if I
> remember well), showed some interest on giving a try to that
> platform, but that was it; no more people was interested in it, and
> the thread was dead.
> Rafael Ávila Coya.
>  https://www.loomio.org
> On 10/07/14 13:32, Severin Menard wrote:
>> There is a openstreetmap.org <http://openstreetmap.org>
> <http://openstreetmap.org> hot list
>> now for French speaking people who do not have enough English to
>> participate to the hot (English) list, and they are numerous not
>> only in France (I think well-known to be one of the worst
>> English speaking countries :) but also in Africa and in the
>> Caribbeans. This would allow people from various OSM communities
>> especially in developing countries, to raise their voices and
>> interact more (or quicker, because basically writing in foreign
>> language takes more time) with the HOT/OSM community regarding
>> the humanitarian and development topics. So far, when we wanted
>> to interact on these topics in French, we had to make emails with
>> a long list of talk-country lists, which is not really
>> appropriate as it duplicates the same messages in various talk
>> This already exists for the dev lists: dev is in English by
>> default, and there is a French and an Italian one. As I guess (I
>> did not check) they do, there will be interactions between the
>> lists when it seems useful after a brainstorm, around an action,
>> a methodology or a new "discovery"; the people that can interact
>> in the two languages can bridge the lists. If someone has
>> experience on this, please tell.
>> I would suggest the Spanish native speakers from the HOT
>> community to create also a list as the community of native
>> Spanish speakers in the world is twice more numerous than French.
>> It would help during crisis like the ones in Bolivia or in Chile
>> last year.
>> For the suffix, a quick survey showed that a huge majority
>> preferred hot-francophone rather than hot-fr or hot-francais,
>> basically because it states clearly it is about the language and
>> not the country of origin, and this does count, especially for
>> the people from former French colonies.
>> For those interested, you can subscribe here:
>> I translated the description from English, just added a bit at
>> the end because the English text only talks about crisis
>> response, and does not mention development, what should be
>> rectified. The translation in English would be: "Apart from
>> crisis response, the list helps HOT to prepare resources and
>> improve its response, but also to discuss and set an OSM map for
>> development. For this as well, stakeholders and population can
>> send messages on the list (questions, opinions, requests,
>> _______________________________________________ HOT mailing list
>> HOT at openstreetmap.org <mailto:HOT at openstreetmap.org>
> _______________________________________________ HOT mailing list
> HOT at openstreetmap.org <mailto:HOT at openstreetmap.org>
Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
.xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer, non os abro.
Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with undefined - http://www.enigmail.net/
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the HOT