[HOT] Transifex translation service for HOT projects

Jaakko Helleranta.com jaakko at helleranta.com
Fri May 2 17:48:32 UTC 2014

This is good.
As for it not being open source, neither is Github - and we do use Google's
services quite a lot too.. (Hopefully less over time but that's another
More importantly I've found it to be very nice, easy to learn and use. I
haven't used many translation tools but I've tried a few and have found
Transifex to have been the nicest from my (translator) point of view.
Have you talked with Yohan (ybon) about this? He uses Transifex for umap


jaakko at helleranta.com * Skype: jhelleranta * Mobile: +505-8845-3391 (Nicaragua)
* Voice(mail) / SMS / What's app: +1-202-730-9778 * http://about.me/jaakkoh

On Thu, May 1, 2014 at 3:26 PM, Severin Menard <severin.menard at gmail.com>wrote:

> Hi Drazen,
> Big thanks for this: I did the translation inti French in the past and I
> wish at that time I could use Transifex that I already knew from the
> Inasafe documentation.
> If one day you do the same for LearnOSM, you will be my hero.
> Sincerely
> Severin
>  Le 1 mai 2014 16:37, "Dražen Odobašić" <dodobas at geoinfo.geof.hr> a
> écrit :
>  Hi all,
>> we are going to try to use Transifex localization service to maintain and
>> improve HOT project localization. Transifex is essentially a paid service,
>> however it's free for open-source projects. There is also an open-source
>> code
>> repository https://github.com/transifex/
>> Transifex service has an command line utility which enables, almost
>> unattended,
>> localizations integration. The drawback is that we should let the CLI
>> utility to
>> handle all translations, making Transifex the only source of
>> translations. I'm
>> not sure how are we going to handle translation file merging, and how does
>> Transifex work when we remove some strings/terms from the initial source
>> files
>> (English).
>> At the moment, I've only configured hot-export project and it's quite
>> easy to
>> add new languages. https://www.transifex.com/projects/p/hot-export/
>> I've also noticed that some of strings/terms are not really used, so we
>> probably
>> should do some spring cleaning.
>> Dražen
>> _______________________________________________
>> HOT mailing list
>> HOT at openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot
> _______________________________________________
> HOT mailing list
> HOT at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/hot/attachments/20140502/00376758/attachment.html>

More information about the HOT mailing list