[HOT] multilingual hot.osm site

ALCE, Samuel Paul alcesamuelpaul at gmail.com
Fri May 9 13:08:27 UTC 2014


Hey Sev...
                  What do you think if we remove "le" in front of
Humanitarian?
  You will have.

 **Humanitarian OpenStreetMap Team [H.O.T.] applique les principes de
l'open source et du partage de la donnée libre pour la réponse humanitaire
et le développement économique.**

Makes more sence? No?

ALCE Samuel Paul
On May 9, 2014 9:01 AM, "Severin Menard" <severin.menard at gmail.com> wrote:

> For
> The Humanitarian OpenStreetMap Team [H.O.T.] applies the principles of
> open source and open data sharing for humanitarian response and economic
> development.
>
>
> I propose:
>
> Le Humanitarian OpenStreetMap Team [H.O.T.] applique les principes de
> l'open source et du partage de la donnée libre pour la réponse humanitaire
> et le développement économique.
>
>
>
> On Fri, May 9, 2014 at 11:21 AM, Severin Menard <severin.menard at gmail.com>wrote:
>
>> Hi Clara,
>>
>> Thnak you again to make this happen.
>>
>> How can I "merge" two blog posts written in the past as separated but
>> actually only in two different languages (eg nodes #205 and #206? I just
>> create a translation in #205, then copy/paste the text from #206, then
>> delete #206?
>>
>> Sincerely,
>>
>> Severin
>>
>>
>> On Wed, May 7, 2014 at 9:37 PM, clara <clara at aktivix.org> wrote:
>>
>>> Hi,
>>>
>>> * (Most of) the interface of hot.osm.org is now bi-lingual in English
>>> and French.
>>>
>>> * If visitors choose a language from the dropdown, articles will be
>>> shown in that language - or in the original if there is no translation.
>>> (See for example the update about CAR)
>>>
>>> * Other languages can be added if somebody translates the interface
>>> text. Any errors in the wording can be fixed easily.
>>>
>>> * The Mission Statement or pages like "About" should now be translated
>>> as well.
>>>
>>> -- For anybody who puts content on the site --
>>>
>>> I've changed the way the translation works (from node to field
>>> translation).
>>> If you want to add a translation you still click on "translate", but
>>> fields that shouldn't be translated, for example the related project or
>>> the map for a project don't show up.
>>> If you edit the text later you'll see a link to the translations
>>> directly in the edit form so that it's easier to update original and
>>> translation in one go.
>>> You don't need to upload images for the translation, but you can replace
>>> the existing ones if they are different for different languages. You can
>>> also just translate the Alt-texts.
>>>
>>> Projects:
>>> It's also possible to translate the projects.
>>>
>>> And if there are any problems, send me a mail, catch me on IRC or file
>>> an issue on the github page.
>>>
>>>
>>> greetings,
>>> clara
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> HOT mailing list
>>> HOT at openstreetmap.org
>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot
>>>
>>
>>
>
> _______________________________________________
> HOT mailing list
> HOT at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/hot/attachments/20140509/b1c3753a/attachment.html>


More information about the HOT mailing list