[OSM-talk-be] wiki how_to_map_a
A.Pirard.Papou
A.Pirard.Papou at gmail.com
Mon Feb 11 22:35:07 UTC 2013
On 2013-02-11 20:43, Jo wrote :
>> Op 11 februari 2013 15:53 schreef Marc Gemis <marc.gemis at gmail.com
>> <mailto:marc.gemis at gmail.com>> het volgende:
>>
>> Ik weet ook niet of de Nederlandstalige pagina een letterlijke
>> neerslag moet zijn van de Duitse.
>> De Duitse kan een leidraad zijn voor het opstellen van een pagina,
>> maar typisch Vlaamse (en dan hebben we het over een Vlaamse pagina en
>> geen Nederlandstalige) bevat misschien ook een parochiehuis, een
>> feestzaal enz. Niet dat ik zo Vlaamsgezind ben of zo, maar ik
>> verwacht dat de meeste dingen die Vlamingen mappen in Vlaanderen
>> liggen. Of dat je tenminste toch daar begint.
> me:
>
> As I just have written, are you writing a NL, VL or nl page (case
> being as Jo defined it)?
> I think that deciding that first would make the discussion shorter.
> But maybe with the conclusion that OSM mixes up language and
> countries.
> If it's a nl page, then we must decide which country signs to use
> (see my last message).
>
>
> We're creating a page in the Dutch language, which we have in common
> with the people in the Netherlands about things that can be mapped in
> Flanders, The Netherlands and why not Aruba and The Antilles.
That's mostly the answer to Marc, whose text was removed and that I
added back.
> If there is a difference in the terms we happen to prefer, we create
> redirects. For the few cases where we use differente ways of tagging,
> we either try to resolve the differences or we indicate those differences.
>
> A graphical indication could be nice, but is mostly eye candy. We can
> also simply indicate:
>
> In Nederland doen we het zus en in België zo.
I prefer an anti-absent-minded eye-catcher.
In case a foreigner would understand that de zus is at the zoo ;-)
> I'll go and try to be useful and translate a bit more. Thanks for
> fixing the wiki formatting error.
You're much welcome. Keep on the good work.
I wish I had time to make that automatic pre-translation.
Cordialement,
André.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-be/attachments/20130211/cc1ff2d5/attachment.htm>
More information about the Talk-be
mailing list