[Talk-br] Traduções em português do iD e JOSM

Alexandre Magno Brito de Medeiros alexandre.mbm em gmail.com
Segunda Junho 29 20:49:29 UTC 2015


twain47/Nominatim ‒ How to translate nominatim.openstreetmap.org? *#292*
<https://github.com/twain47/Nominatim/issues/292#issuecomment-116812936>

Tentei colher a informação lá mas estou com dificuldade de me fazer
entender.

Em 28 de junho de 2015 22:51, Fernando Trebien <fernando.trebien em gmail.com>
escreveu:

> Talvez ninguém tenha olhado porque o site é um projeto, o Nominatim é
> outro, e o que aparece no site são traduções que vêm das duas fontes. Em
> particular, os termos que aparecem na lista de resultados de uma pesquisa
> vêm do Nominatim.
>
> On Sun, Jun 28, 2015 at 10:48 PM, Fernando Trebien <
> fernando.trebien em gmail.com> wrote:
>
>> Links para todas as traduções:
>> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Tradu%C3%A7%C3%B5es
>>
>> 2015-06-28 22:43 GMT-03:00 Alexandre Magno Brito de Medeiros <
>> alexandre.mbm em gmail.com>:
>>
>>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases
>>>
>>> Em 28 de junho de 2015 22:40, Alexandre Magno Brito de Medeiros  <
>>> alexandre.mbm em gmail.com> escreveu:
>>>
>>>> Onde são gerenciadas as traduções do Nominatim?
>>>>
>>>> Em 28 de junho de 2015 22:26, Fernando Trebien <
>>>> fernando.trebien em gmail.com> escreveu:
>>>>
>>>>> No caso do Nominatim, tinha MUITA coisa pra consertar. Basicamente só
>>>>> 1 tradutor se preocupou e ele pelo visto nem é mapeador. Vai levar um
>>>>> tempo, talvez meses, pra que os consertos passem pro site.
>>>>>
>>>>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-br/attachments/20150629/fcfc2a83/attachment.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Talk-br