[Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs
Martijn van Exel
m at rtijn.org
Fri Oct 6 21:36:54 UTC 2017
Thanks all for your input. I get a sense that there is a preference for
separating out the names on these destination signs in separate language
tags, even though documentation for destination:street is sparse. To be
sure I contacted what I hope are the top mappers in NB. A list of mappers I
contacted and the message I sent is in the github ticket (
https://github.com/TelenavMapping/mapping-projects/issues/27). This is
based on the Pascal Neis web site http://resultmaps.neis-one.org/oooc .
It would be nice to update the NB wiki page with a French / English map but
I will leave that to the experts.
I will try and clarify the destination:street documentation on the wiki
On Mon, Oct 2, 2017 at 10:16 PM, J.P. Kirby <webmaster at the506.com> wrote:
> On 2017-10-03, at 12:33 AM, Matthew Darwin <matthew at mdarwin.ca> wrote:
> > Hi J.P.
> > This sounds reasonable. Do we have a map that shows which areas of the
> province are French area vs English area. For us non-NBers. Or I suppose
> one could guess by looking at the existing tags there. (I would assume
> Fredericton is English area?) If we have a list then could update the NB
> wiki page. https://wiki.openstreetmap.org/wiki/New_Brunswick
> The general rule is that southern and western NB is English, northern and
> eastern is French; but there are exceptions, and a couple places like
> Bathurst and Campbellton are 50/50.
> But yes, you can almost always tell from the tags and the street names
> themselves (e.g. "St. Mary's" vs "Sainte-Marie").
> Talk-ca mailing list
> Talk-ca at openstreetmap.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Talk-ca