[Talk-cz] Značení železničních vleček

Petr Kadlec petr.kadlec na gmail.com
Sobota Listopad 22 21:46:50 UTC 2008


Zdar!

Na mapě jsem si párkrát všimnul železniční vlečky otagované jako
railway=preserved, což jsem opravil na railway=rail + service=spur;
když jsem si toho všimnul asi potřetí, začalo mi vrtat hlavou, jestli
jsem něco náhodou špatně nepochopil já. ;-) No a s jistým překvapením
jsem zjistil, že v české dokumentaci se vskutku píše, že
railway=preserved slouží pro "Funkční normálněrozchodné tratě, které
neslouží k běžnému provozu. Např. *vlečky, manipulační koleje*,
historické tratě, turistické atrakce." (dokonce se ztučněním) -- viz
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cz:Map_Features i
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Czechia/Editing_Standards_and_Conventions

Jenže pokud se podíváte do anglické dokumentace
(http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features#Railway či
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:railway), uvidíte, že se tam k
railway=preserved píše "A railway running historic trains, usually a
tourist attraction (changed to preserved from preserved_rail as "rail"
is redundant).", o vlečkách a manipulačních kolejích ani slovo
(ostatně v souladu se samotným slovem -- netuším, proč by měly vlečky
být "preserved").

Nemáte k tomu někdo nějaké vysvětlení či komentář? Je to omyl,
historický vývoj (kdy nějaký tag vznikl až později), nebo snad nějaký
úmysl? A mám to tedy opravit ve wiki a opravovat v mapě, resp. jak je
to tedy opravdu správně?

Díky,
-- Petr Kadlec / Mormegil


Další informace o konferenci talk-cz