[Talk-de] Vereinheitlichung bei S-, U-, Stadt- und Straßenbahn

Martin Simon grenzdebil at gmail.com
Do Feb 21 14:26:10 UTC 2008


Am 21.02.08 schrieb Heiko Jacobs <jacobs at cousin.de>:
> Moin
>
> Ich habe nun auch mal einen Blick auf das englischsprachige "Original"
> geworfen.
>
> Light rail, unlike rapid transit, is not fully grade-separated from
> other forms
> of traffic and thus is a step below a true rapid transit system."
>
> Das klingt nach dem, was ich mal als "modernere Tram" bezeichnen würde:
> Neu errichtet und dabei im Gegensatz zu älteren, mit dem Straßenverkehr
> mitschwimmenden Trams meistens auf eigenen Gleiskörpern.
> Nur eigene Gleiskörer sind übrigens heutzutage in .de förderfähig,
> auch bei Erweiterung bestehender Netze.
>
> S-Bahn für light_rail wäre demnach ein Übersetzungsfehler.
> Oder bewusste Abweichung/Anpassung auf .de ...
> Kennt jemand den Hintergrund der Übersetzung? Wurde da diskutiert?


> Schaut man aber auf die 4 Orte in F und GB, so sieht man
> dass alle 4 als railway=tram getagged sind...!


>
> Der unterirdische Anteil in der Kölner Kernstadt ist aber ziemlich
> hoch...
> Nach den englischen Begriffen würde eher light_rail für das Gesamtsystem
> passen. Aber da selbst in der Liste aufgelistete Systeme in GB/F sich
> nicht daran halten, ist es fraglich, ob man das so übernehmen sollte...
> Und bei gewachsenen Systemen ist es weiterhin schwierig, nach
> tram/light_rail/subway für das ganze System zu unterscheiden...
>
> Die Verwirrung hält an... :-)
>
> Gruß Heiko

Hallo!
Nach deiner Recherche und der Erkenntnis, daß light_rail nicht S-bahn,
sondern Stadtbahn ist, würde ich die Linien 16, 18 und 66 als
light_rail umtaggen und die Linien 61 und 62 erst einmal als tram
belassen, da sie viel im Verkehr mitschwimmen.

Daß die Bahnen in anderen Städten noch falsch getaggt sind, sollte uns
nicht davon abhalten, es bei uns richtig zu machen. :-)




Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de