[Talk-de] Verwendung von regionalen Namen

Bernd Wurst bernd at bwurst.org
Sa Sep 20 17:44:29 UTC 2008


Hallo.

Am Samstag, 20. September 2008 schrieb Stephan:
> Was und in welcher Reihenfolge verwendet denn Mapnik für die Slippy Map?
> Immer den default name?

Bei lowzoom (weiß nicht mehr, bis z6 oder sowas) nimmt er name:en wenn 
vorhanden. Sonst immer name.


> Was ist denn zur Zeit das etablierte Vorgehen bei Namen mit nicht
> lateinischen Zeichen?

Einfach eingeben.


> Ich handhabe so, dass ich wie beispielsweise hier den Namen auch noch in
> den regionalen Namen packe.

Wenn "regional" eine ISO-Code-Sprache ist, dann sollte der Name folgendermaßen 
eingetragen werden (Beispiel Ort in DE)

name=deutscher Name
name:de=deutscher Name (ist redundant, wird i.d.R. weggelassen)
name:en=englischer Name
name:es=spanischer Name
...


> Was sollte als default-name verwendet werden? Der Name in der
> Amtssprache des Landes in dem der Punkt liegt oder in Englisch?
> Falls bei den Antworten ein Konsens erkennbar ist würde ich das dann
> ggf. auch im Wiki eindeutig machen.

name ist der Name in der dort vorherrschenden Sprache. Ich weiß dass es 
Grenzfälle gibt, welche Sprache jetzt Amtssprache oder vorherrschende Sprache 
ist, aber mit Grenzfällen hatte ich selbst noch nicht zu tun. :)

name:en ist der englische Name.


> Welcher Zeichensatz wird denn verwendet? UTF8? Machen das die bekannten
> Editoren richtig? 

Ja, UTF-8.

Sagen wir's mal so:
XML ist in aller Regel immer UTF-8. OSM-Daten waren schon immer in UTF-8. Es 
gibt eigentlich keinen Grund warum irgendjemand, wenn er ein Programm 
schreibt, das OSM-Daten verarbeitet, da jetzt einen anderen Zeichensatz 
benutzen sollte. Aber es gibt auch heute noch Programmierer, die das mit dem 
Zeichensatz nicht so genau nehmen und irgendwas benutzen was ihre 10 
Refernzorte richtig aussehen lässt.


> In Potlatch/JOSM sehe ich nur Kästchen. Mit Arial 
> Unicode hat hätte doch Windows einen passenden Font dabei. 

Da JAVA und Flash zwei Oberflächen sind, die Multi-Plattform sind, kann ich 
mir gut vorstellen, dass die nicht den Windows-Arial-Unicode-Font benutzen.


> Ist das ein 
> Problem mit den Daten oder den Editoren?
> Wenn ich die Daten als XML ansehe sieht es korrekt aus:
> http://www.openstreetmap.org/browse/node/122739684

Frage und Antwort in einem, was willst du mehr? ;-))


> Hier habe ich den Namen eingegeben:
> http://www.openstreetmap.org/browse/node/297591741
>
> Wird in Potlatch/JOSM richtig angezeigt. Auch im XML. Kann mir bitte
> jemand den Unterschied erklären?

Mangels Kenntnis der Sprachen kann ich nur raten, aber für mich sieht das nach 
unterschiedlichen Sprachen und daher unterschiedlichen Schriftzeichen-Gruppen 
aus.
Sehr gut möglich, dass du eine Schrift hast, die zwar die einen aber nicht die 
anderen Zeichen enthält.

Die beiden Website-Links stellen bei mir beide Namen richtig (nehm ich mal an) 
dar.


> "Vientiane" zum Beispiel. In der Karte erscheint der "name" erst, wenn
> man recht weit reinzoomt. Der int_name wird nicht verwendet.

name:en wäre besser, das wird dann auch ausgewertet.


> Unsinnigerweise erscheint "Si Chiang Mai" viel früher auf der Karte
> obwohl es nur 10% der Einwohner hat. Komische Logik. Kann jemand
> erklären wie es dazu kommt? Ist das ein Bug?

Klassisches Mapnik-Verdrängungs-Problem, würde ich sagen.
Bei zoom 8 ist es auch noch da, erst bei 9 und 10 ist es weg.

Gruß, Bernd

-- 
Mein Homer ist kein Kommunist. Er ist vielleicht ein Lügner,
ein Schwein, ein Idiot und ein Kommunist, aber ist kein Porno-Star!
  -  Grandpa, Die Simpsons
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde abgetrennt...
Dateiname   : signature.asc
Dateityp    : application/pgp-signature
Dateigröße  : 835 bytes
Beschreibung: This is a digitally signed message part.
URL         : <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-de/attachments/20080920/2812e1ca/attachment.sig>


Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de