[Talk-de] OSMTransport - ÖPNV-Karte
Mario Salvini
salvini at t-online.de
Fr Jul 17 09:59:54 UTC 2009
Frederik Ramm schrieb:
> Hallo Mario,
>
> Mario Salvini wrote:
>
>> STOP AREA Transmodel
>> A group of STOP POINTS close to each other.
>>
>> Auch das interpretiere ich anders als du. Eine Stop-Area wäre dann z.B.
>> der Bereich an einem Ende des Gleises wo verschiedene Stoppunkte
>> versammelt sind.
>>
>
> Ein "Stop Point" ist aber nicht ein Punkt, an dem der Zug haelt,
> sondern, wie ich schrieb:
>
> "a point in a planned journey where passengers can board or alight from
> vehicles".
>
> Du kannst gern Deine eigene Deutung dieser Begriffe haben - IFOPT ist
> zuweilen ziemlich witzig, so werden Bahnsteige usw. dort "Quay" genannt,
> obwohl der Begriff in der Umgangssprache nur fuer Schiffe benutzt wird.
>
> Aber wenn Du mit jemandem aus der Branche sprichst, dann gibt es da
> keinen Interpretationsspielraum - da ist ein Stop Point eben das, was
> ich oben schrieb, und hat mit Passagieren zu tun, die an einem Ort ein-
> oder aussteigen, und nicht mit Fahrzeugen, die an einem Ort halten.
>
> Nun kann man sagen: Lass uns bei OSM lieber das machen, was jeder
> versteht, als das, was in der Branche ueblich ist - machen wir sonst ja
> auch so. Aber ich finde, die Begriffe sind hier mittlerweile so komplex,
> dass man auch fuer "das, was jeder versteht" eine Wiki-Seite
> konsultieren muss. Ich finde jetzt Deine Argumentation, ein "Stop Point"
> sei praktisch da, wo die Nase des Zugs anhaelt, auch nicht klarer oder
> weniger klar als die von IFOPT.
>
>
vielleicht meinen wir in OSM mit unserem Node ja eher einen VEHICLE
STOPPING PLACE (IFOPT)
A place on the vehicle trackway where vehicles stop in order for
passengers to board or alight from a
vehicle.
Gruß
Mario
Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de