[Talk-de] Wasserzapfstelle im Schrebergarten

Mario Salvini salvini at t-online.de
So Jul 26 19:09:17 UTC 2009


Martin Koppenhoefer schrieb:
> Am 26. Juli 2009 20:38 schrieb Mario Salvini <salvini at t-online.de>:
>   
>> im englischen ist soweit ich weiß "drinking water" alles Süßwasser.
>> Nicht nur dass, was nach deutschen Normen aus der Wasserleitung tropft.
>> Das Schrebergarten oder Brunnenwasser wäre also auch "drinking water"
>>     
>
> jaja, ursprünglich hieß der Vorschlag daher ja auch potable water.
> Dann kamen aber einige daher und haben gesagt, für non-native speakers
> wäre drinking_water besser verständlich. Entscheidend ist ja nicht die
> englische Bedeutung sondern die Bedeutung in OSM.
>
> Gruß Martin
>   
scheinbar bin ich zu native-speaker afine.. für mich heißt 
amanity=drinking_water --> Süsswasser. nicht mehr nicht weniger ;)

Gruß
 Mario




Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de