[Talk-dk] Korrektioner af vejnavne - sankt sanct

Jørgen Elgaard Larsen jel at elgaard.net
Tor Sep 15 16:29:56 BST 2011


Kent B. Hansen skrev:
> Jeg har aldrig lært latin - men betyder sanctus ikke "hellig" men
> sanct/sancta "helgen"?

Jo, "sanctus" betyder "hellig" på latin. Så "Sanctus Canutus" betyder 
"Hellige Knud" eller "Knud den Hellige", som man jo også siger på dansk.

På dansk bliver det så først til "Sanctus Knud", derefter til "Sanct 
Knud", og endelig "Sankt Knud".


> Den Store Danske angiver i hvert fald "Sanct" (og "Sancta") som gyldige
> fremmedord:

Ja, på dansk. Bemærk, at der står "_af_ lat.", altså en afledning. 
Sanct/Sankt er dansk, ikke latin.


Det er dog interessant, at Den Store Danske har både Sanct og Sankt med.


Retskrivningsordbogen har kun Sankt:

   Sankt ubøj. adj. (fork.: Skt.); Sankt Knud.

Sct. er ikke en gyldig forkortelse iflg. DSN.


Så spørgsmålet er, om vi skal oversætte en ikke-DSN-godkendt forkortelse 
til det ikke-DSN-godkendte ord, det er en forkortelse af - eller til det 
tilsvarende DSN-godkendte ord.


Jeg begynder at hælde til førstnævnte, altså Sanct.

Vi ændrer jo heller ikke andre ikke-DSN-godkendte navne. Hvis en vej 
hedder "Ringkjbng.vej" vil vi vel også oversætte den til 
"Ringkjøbingvej" frem for "Ringkøbingvej".



- Jørgen



Mere information om maillisten Talk-dk.