[Talk-dk] Korrektioner af vejnavne - sankt sanct
Jørgen Elgaard Larsen
jel at elgaard.net
Tor Sep 15 16:29:56 BST 2011
Kent B. Hansen skrev:
> Jeg har aldrig lært latin - men betyder sanctus ikke "hellig" men
> sanct/sancta "helgen"?
Jo, "sanctus" betyder "hellig" på latin. Så "Sanctus Canutus" betyder
"Hellige Knud" eller "Knud den Hellige", som man jo også siger på dansk.
På dansk bliver det så først til "Sanctus Knud", derefter til "Sanct
Knud", og endelig "Sankt Knud".
> Den Store Danske angiver i hvert fald "Sanct" (og "Sancta") som gyldige
> fremmedord:
Ja, på dansk. Bemærk, at der står "_af_ lat.", altså en afledning.
Sanct/Sankt er dansk, ikke latin.
Det er dog interessant, at Den Store Danske har både Sanct og Sankt med.
Retskrivningsordbogen har kun Sankt:
Sankt ubøj. adj. (fork.: Skt.); Sankt Knud.
Sct. er ikke en gyldig forkortelse iflg. DSN.
Så spørgsmålet er, om vi skal oversætte en ikke-DSN-godkendt forkortelse
til det ikke-DSN-godkendte ord, det er en forkortelse af - eller til det
tilsvarende DSN-godkendte ord.
Jeg begynder at hælde til førstnævnte, altså Sanct.
Vi ændrer jo heller ikke andre ikke-DSN-godkendte navne. Hvis en vej
hedder "Ringkjbng.vej" vil vi vel også oversætte den til
"Ringkjøbingvej" frem for "Ringkøbingvej".
- Jørgen
Mere information om maillisten Talk-dk.