[Talk-es] Traducciones al español del Wiki

Marcial Gómez Martín mgomez en uniovi.es
Vie Abr 29 13:07:50 BST 2011


Algunas expresiones necesitan un contexto, porque quizá sea mejor una, u
otra opción dependiendo de la frase.
How to map: yo descartaría "cómo mapear"; me inclino por "cómo
dibujar(lo)" o "cómo representar(lo)"
Mapping: depende... ¿mapping party? ¿to do the mapping? "Mapear" no me
parece la mejor opción: "hacer mapas", "dibujar mapas",
"cartografiar"... Desde luego, ninguna opción tiene la fuerza de
"Mapping Party"
Render: creo que es una expresión bastante usada en el contexto
informático y su traducción podría llevar a equívocos.
You: en mi opinión, es preferible evitar personalizar (en vez de "debes
hacerlo así", "debe hacerse así")
See also: en principio, "ver también" me parece correcto.


  El vie, 29-04-2011 a las 08:44 +0100, Jonay Santana escribió:
>   Hombre, partiendo de la base de que hay muy poco traducido,
> cualquier traducción será mejor que lo que hay (casi nada). Ahora
> bien, sí entiendo que haya interés en coordinarnos en cuanto a algunos
> términos que se repiten mucho. Por ejemplo:
> 
> * Mapping
> * Rendering
> * You
> * How to map
> * See also
> 
>   Lo que no tengo demasiado claro es si resultaría más sencillo
> discutir aquí, o bien en el wiki...
> 
> 2011/4/29 Marcial Gómez Martín <mgomez en uniovi.es>
>         Bien, entonces, ¿quien esté dispuesto a traducir algo, que lo
>         haga por
>         su cuenta, como hasta ahora?, porque yo sigo sin entender el
>         objeto de
>         la página del wiki: si alguien me puede explicar las
>         necesidades de
>         coordinación y el procedimiento a seguir, se lo agradeceré.
>         
>         El jue, 28-04-2011 a las 15:06 +0100, Jonay Santana escribió:
>         
>         >   Creo que las páginas del Wiki tienen todas (o al menos
>         todas las que
>         > he visto) una "trastienda" llamada "discussion". Me parece
>         que es el
>         > sitio oportuno para unificar criterios, si es que no lo
>         hacemos
>         > directamente aquí.
>         >
>         > 2011/4/28 Marcial Gómez Martín <mgomez en uniovi.es>
>         >         He hecho algo con la página de las traducciones,
>         pero no sé
>         >         como
>         >         enfocarlo. He puesto una tabla para ir añadiendo
>         expresiones
>         >         usadas
>         >         regularmente con el fin de unificar criterios, pero
>         ¿cómo
>         >         hacer para
>         >         "votar" por las opciones?. Si alguno tiene más
>         ideas...
>         >         Marcial
>         >
>         >
>         >         El lun, 25-04-2011 a las 11:38 +0100, Jonay Santana
>         escribió:
>         >
>         >         >   No, si yo lo tengo claro... ;)
>         >         >
>         >         > 2011/4/25 jynus <jynusx en gmail.com>
>         >         >         El día 25 de abril de 2011 11:43, jynus
>         >         <jynusx en gmail.com>
>         >         >         escribió:
>         >         >         > El día 25 de abril de 2011 09:12,
>         Marcial Gómez
>         >         Martín
>         >         >         > <mgomez en uniovi.es> escribió:
>         >         >         >> Hola:
>         >         >         >> yo puedo participar en las
>         traducciones, pero no
>         >         sé qué
>         >         >         hacer con/en la
>         >         >         >> página que has creado en el wiki ¿qué
>         hago?
>         >         >         >
>         >         >
>         >         >         > También podrían recopilarse las
>         traducciones de
>         >         los términos
>         >         >         más
>         >         >         > comunes en los distintos editores para
>         utilizar
>         >         siempre los
>         >         >         mismos.
>         >         >
>         >         >
>         >         >         Seré más explícito en este punto con un
>         ejemplo
>         >         concreto:
>         >         >
>         >         >         "Contributor Terms" se ha traducido en el
>         interfaz
>         >         de
>         >         >         OpenStreetMap de
>         >         >         las siguientes maneras:
>         >         >
>         >         >         * Términos de contribuidor
>         >         >         * Términos del contribuyente
>         >         >         * Términos de colaborador
>         >         >         * Términos del colaborador
>         >         >         * Términos de contribución
>         >         >
>         >         >         ¿Entendéis la necesidad de un mínimo de
>         >         coordinación?
>         >         >
>         >         >         --
>         >         >         Jynus
>         >         >
>         >         >
>         _______________________________________________
>         >         >         Talk-es mailing list
>         >         >         Talk-es en openstreetmap.org
>         >         >
>         http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>         >         >
>         >         >
>         >         >
>         >         >
>         >         > --
>         >         >
>         >         > Jonay
>         >         > _______________________________________________
>         >         > Talk-es mailing list
>         >         > Talk-es en openstreetmap.org
>         >         > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>         >
>         >
>         >
>         >         _______________________________________________
>         >         Talk-es mailing list
>         >         Talk-es en openstreetmap.org
>         >         http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>         >
>         >
>         >
>         >
>         > --
>         >
>         > Jonay
>         > _______________________________________________
>         > Talk-es mailing list
>         > Talk-es en openstreetmap.org
>         > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>         
>         
>         
>         _______________________________________________
>         Talk-es mailing list
>         Talk-es en openstreetmap.org
>         http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>         
> 
> 
> 
> -- 
> 
> Jonay
> _______________________________________________
> Talk-es mailing list
> Talk-es en openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es





Más información sobre la lista de distribución Talk-es