[Talk-es] Traducciones al español del Wiki
Marcial Gómez Martín
mgomez en uniovi.es
Vie Abr 29 13:07:50 BST 2011
Algunas expresiones necesitan un contexto, porque quizá sea mejor una, u
otra opción dependiendo de la frase.
How to map: yo descartaría "cómo mapear"; me inclino por "cómo
dibujar(lo)" o "cómo representar(lo)"
Mapping: depende... ¿mapping party? ¿to do the mapping? "Mapear" no me
parece la mejor opción: "hacer mapas", "dibujar mapas",
"cartografiar"... Desde luego, ninguna opción tiene la fuerza de
"Mapping Party"
Render: creo que es una expresión bastante usada en el contexto
informático y su traducción podría llevar a equívocos.
You: en mi opinión, es preferible evitar personalizar (en vez de "debes
hacerlo así", "debe hacerse así")
See also: en principio, "ver también" me parece correcto.
El vie, 29-04-2011 a las 08:44 +0100, Jonay Santana escribió:
> Hombre, partiendo de la base de que hay muy poco traducido,
> cualquier traducción será mejor que lo que hay (casi nada). Ahora
> bien, sí entiendo que haya interés en coordinarnos en cuanto a algunos
> términos que se repiten mucho. Por ejemplo:
>
> * Mapping
> * Rendering
> * You
> * How to map
> * See also
>
> Lo que no tengo demasiado claro es si resultaría más sencillo
> discutir aquí, o bien en el wiki...
>
> 2011/4/29 Marcial Gómez Martín <mgomez en uniovi.es>
> Bien, entonces, ¿quien esté dispuesto a traducir algo, que lo
> haga por
> su cuenta, como hasta ahora?, porque yo sigo sin entender el
> objeto de
> la página del wiki: si alguien me puede explicar las
> necesidades de
> coordinación y el procedimiento a seguir, se lo agradeceré.
>
> El jue, 28-04-2011 a las 15:06 +0100, Jonay Santana escribió:
>
> > Creo que las páginas del Wiki tienen todas (o al menos
> todas las que
> > he visto) una "trastienda" llamada "discussion". Me parece
> que es el
> > sitio oportuno para unificar criterios, si es que no lo
> hacemos
> > directamente aquí.
> >
> > 2011/4/28 Marcial Gómez Martín <mgomez en uniovi.es>
> > He hecho algo con la página de las traducciones,
> pero no sé
> > como
> > enfocarlo. He puesto una tabla para ir añadiendo
> expresiones
> > usadas
> > regularmente con el fin de unificar criterios, pero
> ¿cómo
> > hacer para
> > "votar" por las opciones?. Si alguno tiene más
> ideas...
> > Marcial
> >
> >
> > El lun, 25-04-2011 a las 11:38 +0100, Jonay Santana
> escribió:
> >
> > > No, si yo lo tengo claro... ;)
> > >
> > > 2011/4/25 jynus <jynusx en gmail.com>
> > > El día 25 de abril de 2011 11:43, jynus
> > <jynusx en gmail.com>
> > > escribió:
> > > > El día 25 de abril de 2011 09:12,
> Marcial Gómez
> > Martín
> > > > <mgomez en uniovi.es> escribió:
> > > >> Hola:
> > > >> yo puedo participar en las
> traducciones, pero no
> > sé qué
> > > hacer con/en la
> > > >> página que has creado en el wiki ¿qué
> hago?
> > > >
> > >
> > > > También podrían recopilarse las
> traducciones de
> > los términos
> > > más
> > > > comunes en los distintos editores para
> utilizar
> > siempre los
> > > mismos.
> > >
> > >
> > > Seré más explícito en este punto con un
> ejemplo
> > concreto:
> > >
> > > "Contributor Terms" se ha traducido en el
> interfaz
> > de
> > > OpenStreetMap de
> > > las siguientes maneras:
> > >
> > > * Términos de contribuidor
> > > * Términos del contribuyente
> > > * Términos de colaborador
> > > * Términos del colaborador
> > > * Términos de contribución
> > >
> > > ¿Entendéis la necesidad de un mínimo de
> > coordinación?
> > >
> > > --
> > > Jynus
> > >
> > >
> _______________________________________________
> > > Talk-es mailing list
> > > Talk-es en openstreetmap.org
> > >
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > >
> > > Jonay
> > > _______________________________________________
> > > Talk-es mailing list
> > > Talk-es en openstreetmap.org
> > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-es mailing list
> > Talk-es en openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >
> >
> >
> >
> > --
> >
> > Jonay
> > _______________________________________________
> > Talk-es mailing list
> > Talk-es en openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-es mailing list
> Talk-es en openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
>
>
>
> --
>
> Jonay
> _______________________________________________
> Talk-es mailing list
> Talk-es en openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Más información sobre la lista de distribución Talk-es