[OSM-talk-fr] Présence du code INSEE dans les relations communes ?
Etienne Chové
chove at crans.org
Lun 16 Mar 12:52:28 UTC 2009
Pieren a écrit :
> 2009/3/16 Etienne Chové <chove at crans.org>:
>> Voila un article très intéressant sur le sujet de GenWeb dont je
>> rapporte l'essentiel qui nous intéresse ci dessous :
>> http://www.francegenweb.org/~standard/index.php?page=lieu_caractere
>>
>> <citation>
>> Le « Dénombrement de la population », publié par l'INSEE, est la source
>> qui fixe la graphie officielle des noms des communes en France. C'est
>> dans le « Code officiel géographique 2003 ». La liste des communes
>> donnée par le fichier de l'INSEE donne deux écritures.
>>
>> 1. Nom en clair (majuscules) (NCC) - Libellé en lettres majuscules
>> Dans ce cas le nom de la commune est entièrement en majuscule sans
>> AUCUNE accentuation.
>>
>> 2. Nom en clair (typographie riche) (NCCENR) - « Libellé en typographie
>> riche, majuscules, minuscules, accentuation. ».
>> En ce cas majuscule et minuscule sont accentués.
>> </citation>
>>
>> On peut trouver le NCCENR dans le fichier téléchargeable sur la page [1]
>> et intitulé _Liste des communes existantes au 1er janvier 2008_ et dans
>> le fichier que j'utilise et qui comporte les NCCENR
>>
>> On y trouve les noms ligaturés !
>>
>> <citation>
>> La préconisation serait donc d'écrire le nom des communes avec cette
>> ligature oe. C'est l'écriture officielle et normalisée.
>> </citation>
>>
>
> J'ai posé la question à un wikipediste que j'ai trouvé souvent présent
> sur les pages données en lien par Denis ([[user:Droop]]) et voici sa
> réponse:
> <citation>
> Je sais qu'il reste encore des articles de communes mal nommés sur
> Wikipédia, cela vient souvent de la réticence de certains
> contributeurs locaux qui n'acceptent pas le toponyme officiel mais
> préfèrent l'usage local, parfois (souvent) erroné.
> </citation>
>
> Il manque une autre citation sur la page FranceGenWeb :
> <citation>
> La préconisation serait donc d'écrire le nom des communes avec cette
> ligature oe. C'est l'écriture officielle et normalisée . MAIS le
> problème commence avec l'échange des données et tout particulièrement
> pour transmettre le nom d'une commune contenant le caractère «ligature
> oe minuscule ». En effet ce caractère est inexistant dans plusieurs
> normes utilisés par les logiciels.
> </citation>
La ligature est comprises dans l'UTF8 utilisé par osm.
> Personnellement, on l'aura peut-être compris, je ne suis pas un fan
> des caractères exotiques que je définis par "non saisisables au
> clavier".
Moi non plus, mais je fait un effort pour tous les caractères accentués
en majuscules qui ne font pas parti de mon clavier.
> Mais je ne veux pas imposer mon avis non plus sur ce point.
> De toute façon, quelle que soit la solution choisie, on pourra
> toujours mettre l'autre version du nom dans le tag "alt_name", qui est
> un peu le pendant du "redirect" de wikipedia. Cela permettra à des
> applications comme NameFinder de trouver le nom quel que soit la
> syntaxe, contrairement au site de l'INSEE qui lui-même ne comprend pas
> la syntaxe qu'il impose aux autres.
NameFinder sait très bien chercher les ligatures même si on ne les met
pas (je viens de le découvrir) [1] et en allant chercher dans le code
source on trouve bien notre caractère [2].
D'autre communes jonglent entre les ligatures quand c'est possible et
les approximations quand c'est pas possible [3].
Enfin bon si cela ne fait pas l'unanimité, je laisse sans ligature même
si cela me dérange un peu, notamment pour Paimboeuf [3] qui fait des
efforts (pas sur les panneaux mais sur le site).
--
Etienne
[1]
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Namefinder#Abbreviations.2C_Accented_characters_etc.
[2] http://svn.openstreetmap.org/sites/namefinder/php/utf8.inc.php
[3] http://www.paimboeuf.fr/la_ville.asp
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr