[OSM-talk-fr] [talk-fr] Sondage sur la traduction de "way" dans OSM

Philippe Verdy verdy_p at wanadoo.fr
Ven 2 Mar 14:38:36 UTC 2012


on parle plus couramment de "ligne brisée'.

Le 2 mars 2012 15:36, Ab_fab <gamma.gts at gmail.com> a écrit :
> Mais un vecteur potentiellement sinueux alors ...
> :-)
>
> Le 2 mars 2012 15:30, infosbelas-gps at yahoo.fr <infosbelas-gps at yahoo.fr> a
> écrit :
>>
>> Je ne crois pas que le terme vecteur a été proposé. Il pourrait assez bien
>> traduire le sens donné au terme anglais way dans OpenStreetMap.
>>
>> En géométrie, un vecteur décrit à la fois la distance, la direction et le
>> sens.
>>
>>
>> Pierre Béland
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-fr mailing list
>> Talk-fr at openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>>
>
>
>
> --
> ab_fab
> "Il n'y a pas de pas perdus"
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>




Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr