[OSM-talk-fr] weeklyOSM en français?

Manfred A. Reiter ma.reiter at gmail.com
Ven 2 Jan 16:04:14 UTC 2015


Bonjour Pierre,

j'ai appris

l'ordinateur, logicil, disque dur ... etc., mais "workflow" ... c'est qoui
von français?  [image: *;) Clin d’œil]

2015-01-02 16:54 GMT+01:00 Pierre Béland <pierzenh at yahoo.fr>:

> Bonjour Manfred,
>
> Tu t'exprimes assez bien en français, sauf quelques fautes de syntaxe. Et
> de toute façon, tu utilises moins de mots étrangers que les français
> eux-mêmes [image: *;) Clin d’œil]
>
> Bonne année à toi aussi.
>
> Pierre
>
>   ------------------------------
>  *De :* Manfred A. Reiter <ma.reiter at gmail.com>
> *À :* Discussions sur OSM en français <talk-fr at openstreetmap.org>;
> Madalina Ionescu <madalinaionescu79 at gmail.com>
> *Envoyé le :* Vendredi 2 janvier 2015 10h45
> *Objet :* Re: [OSM-talk-fr] weeklyOSM en français?
>
> à propos: bonne année a tous,
>
> et encore une fois: excusez mon mauvais français, s'il vous plait.
>
> 2015-01-02 15:57 GMT+01:00 Jean-Baptiste Holcroft <jb.holcroft at gmail.com>:
>
> Christian/Manfred, l'objectif est d'avoir une équipe de traduction ou une
> équipe "éditoriale" ? Le sujet est évidemment intéressant, mais j'ai aussi
> peur de ne pas avoir la disponibilité sur la durée.
>
> *Equipe: *
> Oui, vous avez raison, it faut une équipe - au moins de deux personnes,
> d'autant plus, tant mieux. ;-)
>
> *Traduction ou Éditoriale?*
> Les deux. Je vais essayer d'expliquer le "workflow" de la Wochennotiz
> <http://blog.openstreetmap.de/> (WN) -> weeklyOSM
> <http://www.weeklyosm.eu/es/>.
>
> 1. Une fois nous obtenons les rapports finaux du blog hebdomadaire
> allemand WN (Je suis membre de l'équipe éditoriale).
>
> 2. Pour la version en englais je supprime les messages qui sont d'intérêt
> que pour l'Allemagne.
>
> 3. J' ajoute des messages qui sont d'intérêt général, mais n'a pas été
> inclus dans la Wochennotiz ou qui ont un niveau d'instruction general.
> (Example: Did you know ... )
>
> 4. Carlos, notre collègue espagnol, traduit, élimie et ajoute ce qu'il
> pense est intéressant pour <<sa>> communauté.
>
> En quelques mots, il ya un flux de données à la WN (parce que Carlos et
> moin, nous observons le monde francophone et l'Amérique latine de l'OSM.),
> et le weeklyOSM est de 98% une traduction de la WN.
>
> Je espère que vous pouvez comprendre mes explications, écrit dans un
> mauvais français. Pardonnez mois.
>
>
>
>
>
> Manfred
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>


-- 
## Manfred Reiter - -

## A. Because it breaks the logical sequence of discussion
## Q. Why is top posting bad?

## Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.
## See: http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html

## INGOTs Assessor Trainer
## (International Grades in Open Technologies)
## www.theingots.org

## www.igab-saar.de - Brückendemo 2007 - 4500 Menschen
## 16.02.2008 - Aktionstag Saarlouis - 7.000 Menschen
## 23.02.2008 - an der Katastrophe vorbeigeschrammt - 60.000 Menschen
## 24.02.2008 - Demo Saarwellingen -  6.000 Menschen - Der Schlossplatz ist
zu klein
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20150102/47f09318/attachment.html>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr