[OSM-talk-fr] HebdoOSM

Benoit Fournier ben.fournier at gmail.com
Jeu 16 Fév 10:25:52 UTC 2017


Je suis globalement d'accord avec toi Julien.
L'objectif 2 (bonne traduction pour les francophones) a toutefois un
intérêt propre, certes il est encore plus intéressant si l'objectif 1
est poursuivi en amont (bonne remontée des actualités francophones).

Malheureusement, la collecte d'information est chronophage, dans notre
écosystème je pense qu'elle serait plus efficace si elle implique
vraiment la communauté en mode participatif.
Les nouveaux outils de l'équipe WeeklyOSM (osmbc, chat) semblent
pouvoir faciliter un peu.

Ensuite, le travail de sélection, de rédaction, d'édition - chaque
semaine - ne peut être assuré qu'avec une équipe étoffée, avec des
francophones et des anglophones pour trier les informations issues de
tous les canaux.

Enfin la traduction ne peut se faire qu'avec des
francophones-anglophones altruistes et disponibles (et une traduction
prend du temps, et une traduction de qualité prend beaucoup de temps).


Il manque à mon avis une donnée au problème :
- combien de personnes peuvent éventuellement contribuer à ce genre de travail
- et surtout : combien de personnes sont effectivement intéressées
pour profiter des fruits de ce travail

Benoît


2017-02-16 10:59 GMT+01:00 Julien Coupey <julien at coupey.fr>:
> Bonjour
>
> Merci pour ta réponse. Je suis persuadé également que la version française
> actuelle n'a aucune valeur ajoutée pour quelqu'un qui peut lire la version
> anglaise. En fait il faut se reposer la question des objectifs et c'est
> là-dessus qu'il serait intéressant d'avoir d'autres avis pour prioriser les
> choses puisqu'on n'arrive pas à tout faire dans l'immédiat.
>
> Il y a à mon sens deux objectifs différents :
>
> 1. Mieux refléter l'actualité des communautés francophones (même si l'info
> passe in fine en anglais).
>
> 2. Rendre l'info accessible à des francophones pour qui l'anglais ou les
> autres langues ne sont pas une option.
>
> Peut-être que le point 2 n'a d'intérêt que lorsqu'on arrive à déjà adresser
> le 1 (une édition en français qui ne renvoie que vers des articles en
> anglais présente de toute façon peu d'intérêt en terme d'accessibilité pour
> les non-anglophones).
>
> Qu'en dites-vous ?
>
> Julien
>
>
>
> Le 15/02/2017 à 20:22, Frédéric Rodrigo a écrit :
>>
>> Bonsoir.
>>
>> Ce qui suit n'est que mon avis et pourrait heurter la sensibilité de
>> certains.
>>
>> Personnellement je ne lis que la version anglaise. La version française
>> arrive plus tard et n'apporte pas grand chose de plus (voir de moins)
>> Encore une fois à mon avis, si des efforts sont peut être à fournir ils
>> devraient être sur la remonté d'info francophone vers la version anglaise.
>>
>> My 2cents.
>> Frédéric.
>>
>>
>> Le 15/02/2017 à 15:52, Julien Coupey a écrit :
>>>
>>> Bonjour à tous
>>>
>>> Suite aux derniers échanges ici[1] et là[2], je lance un fil
>>> spécifique pour donner quelques éléments de contexte et demander vos
>>> avis !
>>>
>>> À l'automne dernier, quelques volontaires de la communauté
>>> française/francophone (dans mon cas suite au SotM à Bruxelles) ont
>>> proposé de s'atteler à une version française du WeeklyOSM[3].
>>>
>>> La rédaction de cette lettre d'info se fait à l'aide de l'outil OSMBC
>>> qui permet via une interface de diviser les différentes tâches à
>>> réaliser :
>>>
>>> - collecter des sujets d'articles
>>> - gérer leur pertinence et les répartir en catégories
>>> - rédiger les articles
>>> - traduire des articles depuis/vers d'autres langues
>>> - effectuer des relectures/validations
>>>
>>> Le constat à l'heure actuelle est que les ressources dont nous
>>> disposons ne permettent pas de faire ce travail correctement. Je ne
>>> vais pas refaire les discussions précédentes mais juste donner deux
>>> exemples : en l'absence de relecture, la qualité rédactionnelle est
>>> mauvaise ; sans un effort de collecte, l'édition est une traduction
>>> d'articles en d'autres langues qui reflète peu l'actualité de la
>>> communauté francophone.
>>>
>>> C'est là que je pense qu'il est important que d'autres puissent donner
>>> leur avis. Quel place et importance voyez-vous pour ce moyen de
>>> diffuser de l'info sur OSM en français ? Quelles pistes pour améliorer
>>> la situation ?
>>> Peut-être d'autres contributeurs seraient-ils intéressés pour
>>> participer (les tâches ne sont pas toutes chronophages), ou peut-être
>>> y a-t-il d'autres moyens de mutualiser ce genre de travail (Philippe
>>> mentionnait les réflexions en cours autour de la refonte du site).
>>>
>>> Bref on est dans une situation où ça ne fonctionne pas et continuer
>>> sans pouvoir assurer la qualité dessert la crédibilité de la version
>>> française. Tous les avis et propositions constructives sont donc
>>> bienvenues !
>>>
>>> Merci
>>> Julien
>>>
>>> [1]
>>>
>>> https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2017-January/083451.html
>>>
>>> [2]
>>>
>>> https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2017-February/083570.html
>>>
>>> [3] http://www.weeklyosm.eu/
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Talk-fr mailing list
>>> Talk-fr at openstreetmap.org
>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-fr mailing list
>> Talk-fr at openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr




Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr