[OSM-talk-fr] traduction shop=boutique shop=fashion
marc marc
marc_marc_irc at hotmail.com
Lun 4 Sep 18:28:25 UTC 2017
Merci pour ces 2 avis que je partage.
la discussion est chaotique au niveau mondial pour choisir les termes.
On verra à quoi cela abouti.
> Le 01/09/2017 à 15:59, Jean-Marc Liotier - jm at liotier.org a écrit :
>> ce sont tous des shop=clothes.
Le 01. 09. 17 à 20:37, osm.sanspourriel at spamgourmet.com a écrit :
> shop=clothes
> fashion=yes
> serait à mon avis meilleur.
> Le 30. 08. 17 à 12:12, Marc M. a écrit :
>> Sur la mailing mondiale, Simon essaye de mettre de l'ordre
>> l'un des points est le faux-ami "boutique" qui est traduit
>> à toutes les sauces en français
>>
>> Lisez la page anglaise ou au moins la photo et la page wikipedia
>> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dboutique
>> https://en.wikipedia.org/wiki/Boutique
>> Comment selon vous faudrait-il traduire cela en Français ?
>> j'ai proposé "magasin de Haute couture"
>>
>> autre problème de traduction shop=fashion
>> j'ai proposé : "magasin de vêtements et accessoires de mode"
>>
>> Et vous comment traduiriez vous ces 2 termes ?
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr