[OSM-talk-fr] Gros travail pour mettre à jour les mobilités régionales en France
Christian Rogel
christian.rogel at club-internet.fr
Mar 10 Juil 22:25:41 UTC 2018
> Le 10 juil. 2018 à 13:49, Philippe Verdy <verdy_p at wanadoo.fr> a écrit :
>
> "transport collectif" c'est du jargon politiquement correct. Tout le monde dit et comprend "transports en commun" (pas forcément des transports "publics" comme le suggère le terme anglophone utilisé).
>
> Note: les transports ne sont pas forcément en groupe ("collectif") et on inclut dedans des transports individuels organisés par la collectivité (exemple: transport des handicapés à la demande, ou service public de vélo-partage...): la notion de groupe ou "collectif" dit que c'est utilisable par plus qu'un seul individu pour son usage privé, même si c'est un seul à la fois: la ressource de transport est bien mise "en commun" mais nécessite une réservation individuelle et se fait sous condition non exclusive hors des périodes de réservation et limitations d'usage (en durée ou distance).
>
> Franchement je préfère "transports en commun" qui est plus approprié que "collectif" qui est trop restrictif, "commun" se rapprochant mieux du sens de "public" en anglais qui n'est pas nécessairement celui d'une collectivité et peut répondre à des intérêts et une organisation privée; exemple, les offres "publiques" en bourse, qui veut dire "ouvertes au public général" sous des conditions d'accès relativement ouvertes non nominatives, mais pas nécessairement appartenant au public).
>
>
> Le 9 juillet 2018 à 12:28, Christian Rogel <christian.rogel at club-internet.fr <mailto:christian.rogel at club-internet.fr>> a écrit :
> Je ne me suis pas vraiment occupé du réaménagement des pages transports FR du wiki, mais je crois utile de conseiller 3 choses :
>
> utiliser le terme de transport collectif au lieu de transport en commun
> introduire les nouveaux mots (mobilités, pôle d’échanges) et noter les liaisons intermodales
> mettre les pages des réseaux sous autorité régionale (= transports régionaux) en WikiProject France, ce qui n’est pas nécessaire pour les transports urbains qui doivent être dans les pages de leurs agglomérations respectives
On peut préfèrer l’expression transport en commun, mais, ce n’est pas celui du 21ème siècle. Les deux ont evidemment le même sens.
Depuis peu, et c’est logique que nous nous y conformons, on emploie le terme plus englobant de mobilité(s)., précisément pour inclure les types de déplacements de personnes que tu cites (TAD, taxis, cycles, handis, VTC, gyropodes, …).
Transport public est à écarter, puisque cela amène de la confusion, alors que les opérateurs majeurs ne sont pas toujours de droit public.
Pour répondre à deuzeffe, l’arborescence du wiki doit déployée sur 2 approches :
L’une fonctionnelle et orientée technique de taggage OSM (la page «FR:Transport public » est trop verbeuse et semble contrefaire Wikipedia)
transport (hommes et marchandises)
> transport de fret (décrire les gares de triage et les centres pour les véhicules de transport routier)
> mobilté
>> transport collectif
>> trains, bus, trams, aéroports, téléphériques
>> déplacements non collectifs
>>> Itinéraires cyclables
>>> Itinéraires pédestres
>>>…
L’autre approche est territoriale et consiste à répertorier les réseaux et à organiser le travail de cartographie, c’est pourquoi les plus importants doivent aller dans un WikiProject France.
L’arborescence est du type :
> Transport par région
>> Régions
>>> Réseaux régionaux
>>>> Chemin de fer (réseau régional de)
>>>> Cars (réseau régional de)
>>>> Itinéraires par catégorie
> Transport urbain et interurbain
>> Villes et leurs agglomérations (utiliser leur page dédiée)
Par ailleurs, Philippe a renommé la catégorie « Public transport in Brittany » en Public transport in Bretagne ». Il n’y a aucune raison de passer à la trappe une appelation familière aux anglophones. A la rigueur, on peut les accoler.
Chaque catégorie en anglais devrait être doublée par son équivalent en français, pour l’utilisabilité du plus grand nombre.
Christian R.
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20180711/bd0a9fc6/attachment.htm>
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr