[Talk-GB] The Welsh for "Brighton"

Edward Catmur ecatmur at googlemail.com
Sat Jun 12 17:31:39 UTC 2021


On Sat, 12 Jun 2021, 17:54 Andrew Black, <andrew at black1.org.uk> wrote:

> On 12/06/2021 11:34, Andy Townsend wrote:I'm just curious what people
> think about this!
>
>
> For background, there's a bit of "when a name might be valid" information
> in
> https://wiki.osmfoundation.org/w/images/d/d8/DisputedTerritoriesInformation.pdf
> (although there isn't really a "dispute" here).  Generally speaking if a
> name is used "on the ground" it's OK to include it, but it's not OK to just
> add "translations" into each of Ethnologue's 7000+ languages for everything
> with a name in OSM just because you can.
>
> I feel this is the case about a lot of translations and transliterations.
> Without writing an essay, there needs to be some reason. Maybe a
> significant community that use the name.
>
> Why does Crystal Palace have a "Gare de Crystal Palace". City of London
> has 11 names (sensible) but Westminster doesnt seem to deserve any.
>
> The house of commons has a name:fr="Chambre des Communes"  (is that
> really  its name?).
>
It would definitely appear to be the name in French. Wikipedia is usually a
reliable guide:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Chambre_des_communes_du_Royaume-Uni



>
>
> * - *
> _______________________________________________
> Talk-GB mailing list
> Talk-GB at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-gb/attachments/20210612/04a8c7ea/attachment.htm>


More information about the Talk-GB mailing list