Re: [osm-hu] Re: Cukrászda

AndreasTUHU grallovag at gmail.com
2016. Sze. 29., Cs, 08:20:57 UTC


Köszi. 

Én is Tamással értek egyet, shop=confectionery legyen Édességbolt, a 
shop=pastry pedig Cukrászda.

A JOSM-ben szerintem jól jelzik a különbséget az ikonok. A shop=pastry egy 
tortaszelettel a shop=confectionery pedig egy szaloncukorral van ábrázolva.

András

2016. szeptember 29., csütörtök 1:48:01 UTC+2 időpontban Báthory Péter a 
következőt írta:
>
> OsmAnd kifejezéseket itt tudod fordítani (Weblate, Phrases komponens):
> https://hosted.weblate.org/projects/osmand/phrases/hu/
>
> Az viszont nem derült ki számomra, hogy mi lenne a helyes fordítás. A 
> confectionery valami olyan boltnak tűnik, amilyet még nem láttam élőben.
>
> BP
>
> 2016. szeptember 28. 16:02 AndreasTUHU írta, <gral... at gmail.com 
> <javascript:>>:
>
>> Közben az OsmAnd-et megtaláltam, nem a Weblate oldalon van:
>>
>> https://github.com/osmandapp/Osmand/blob/7d14f15c9e193a46b89e6c8f4ec6f0f5ccc0ed05/OsmAnd/res/values-hu/phrases.xml
>>
>> Az iD editor-ban még az angol eredetiben sem szerepel a Pastry szó, ott 
>> egyelőre javítani sem lehet a fordítást:
>> https://www.transifex.com/ideditor/id-editor/viewstrings/#hu/$?q=Pastry
>>
>> Ha egyetértésre jutunk, hogy a cukrászda legyen pastry, megpróbálom 
>> kideríteni, hogy hogy lehet új üzlettípust felvinni az iD-be.
>> Valószínűleg itt kellene felvinni a shop=pastry-t:
>>
>> https://github.com/openstreetmap/iD/tree/d130c517b0a98c470aef269176bda729532f8ff1/data/presets/presets/shop
>> de már két éve nem nyúltak hozzá.
>>
>> Az iD editor javítása lenne a legfontosabb, mert így a jó szándékú 
>> szerkesztők is folyamatosan rossz kategóriával viszik fel a 
>> cukrászdákat, hiába a megegyezés.
>>
>> András
>>
>
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-hu/attachments/20160929/e93db28a/attachment.htm>


További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról