Re: [osm-hu] OSM szoftverek fordítása
Péter Báthory
bathory86p at gmail.com
2018. Már. 7., Sze, 19:35:43 UTC
Feri, köszönöm a sok hasznos ötletet!
Imagery-re igazad van, a Háttérkép elég jól leírja, még ha van köztük rátét
réteg is. Nekem a Műholdkép volt szimpatikus, de (még) nem tudnék a kettő
között dönteni. Többieknek mi a meglátása?
Objektumtípusok és Objektumtulajdonságok: valahol mindkettő tetszik, bár az
utóbbi nagyon hosszú, gigantikus menüpontnév lenne.
Azon gondolkodtam, hogy a nekem jobban tetsző -készlet posztfix inkább azt
sugallja, hogy "ez egy lista a lehetséges fajtákról", míg a -típusok inkább
valami osztályozást, csoportosítást sugall, ami szerintem kevésbé találó,
legalábbis nem hangsúlyos.
Ezek jutottak még eszembe:
* Típuskészletek
* Elemkészletek
* Elemadatlapok, vagy csak simán
* Adatlapok
Ez az utolsó nem is tűnik rossznak :)
2018. március 6. 22:42 Ferenc Veres írta, <lion at netngine.hu>:
>
>
> Péter Báthory írta 2018-03-06 21:52 dátummal:
> > Egyik az Imagery, ami jelenleg Légifelvétel. Fordító korpuszokban úgy
> > látom, sokszor szerepel a „műholdkép” a magyar szövegben, gondolom a
> > JOSM fejlesztők is a satellite imagery értelemben gondolnak rá. Viszont
> > ne felejtsük, hogy messze nem csak műholdképek találhatóak a listában,
> > vannak ortofotók, térképkimenetek, és tematikus rátét rétegek. Ez
> > alapján logikus fordítás lenne még a képanyag, esetleg a háttér réteg,
> > de talán mond valaki még találóbbat. A légifelvétel sem teljesen rossz,
> > de szigorú értelemben csak az orotofotó számít annak.
>
> iD-ben Háttárbeállítások, Háttér, Hátterek.
>
> Jellemzően műholdképet vagy légifelvételt használunk, az a pár térkép
> stb réteg elenyésző. Lényeg, hogy aki most kezdi használni az találja
> meg a Bing-et, mert az iD-vel ellentétben itt nem alapértelmezett.
>
> Erre mondjuk a Háttér is teljesen jó lenne, hisz aki most tér át az ismeri.
>
> Nincs voksom, ez nekem mind a három jó. A Háttér mellett szól, hogy
> megegyezik az iD-vel és hogy valójában minden kritériumodnak megfelel.
>
> > A másik lefordíthatatlan a Presets, ami korábban Címkekészletek volt, kb
> > fél éve Előbeállítások. Ez utóbbi szép tükörfordítás, de szerintem
> > nagyon nehezen értelmezhető, vagy legalábbis nem sok köze van a
>
> Engem is zavart, te gondoltam te csináltad, azért nem szóltam! :-)
>
> > funkcióhoz. Amikor először megláttam, azt hittem valami új funkció, és
> > nem tudtam, mit lehet vele beállítani előre. Aztán rájöttem, hogy csak a
> > fordítás változott: egyik nyakatekertről a másikra. Itt is valószínűleg
> > azt kéne először körülírnunk, hogy valójában mik is ezek a presetek.
> > Tulajdonságok megadására szolgáló űrlapok? Elemtulajdonság gyűjtemények,
> > készletek? Ti hogyan definiálnátok? Aztán megpróbálunk rá kitalálni egy
> > jobb fordítást, és lehetőleg mindenhol átvezetjük, mert jelenleg extra
> > béna, hogy már a lenyíló menüben is más a fordítás, mint a menüpont
> nevében.
>
> Címkekészlettel az a baj, hogy kezdünk eltávolodni a régi OSM-es "low
> level" címkézéstől és már nem ez az első ami eszébe jut az embernek. Épp
> néztem a régi leírásaimat is, címke megadás itt, címke megadás ott,
> miközben egyszerű menüelemek vannak ma már mindenre (akkor is voltak, de
> nem ennyire jók).
>
> Ettől eltekintve nekem megfelelt a "Címkekészletek".
>
> iD-ben
> "Jelölj ki egy elemtípust"
> "Elem"
> "Elem szerkesztése"
>
> Lehetne esetleg:
>
> "Elemtípusok"
>
> (illetve nekem elem helyett jobban tetszene "Objektum típusok" de ez még
> nem elég ok az iD-től eltérésre)
>
> Abban igazad van, hogy ezek "tulajdonság megadására szolgáló űrlapok"
> illetve "elemtulajdonság gyűjtemények" de az, hogy 1-1 elemnek 5-6
> tulajdonságát egyszerre szerkesztheted ("gyűjtemény" "set", "készlet"),
> ezt nem kell kiemelni a fogalomban, hisz ha eleve innen indulunk ki és
> nem a régi hardcore teggelésből, akkor ez magától értetődő. Az is, hogy
> űrlapra van szükség a feladathoz. Ma már a kézzel beírt tegek a
> különleges részletek megadására kellenek, de alapból objektum típust
> választasz és adod meg a paramétereit.
>
> Gondolom az ide vonatkozó beállítás fül angol neve is "tagging presets",
> nehéz lesz végigvinni a programon ha megváltozik a terminológia.
>
> Az "Elemtípus" annyiban sántít, hogy pl a nyitvatartási órák vagy a cím
> darabjai nem az elem típusa, hanem további attribútumai. Ezen talán az
>
> "Elemtulajdonságok"
>
> segít, ha teljesen elrugaszkodok az előzményektől.
>
> Érdekes módon a beállítások ablakban a "tagging presets" még mindig
> lehet "Elem készletek", hisz amit ott kijelölök az egy opció rengeteg
> rajzi elemet tartalmaz (készlet). (Jelenleg "Címkézési készlet" a fül
> neve.)
>
> Üdv,
> Feri
>
> --
> Magyar OSM Levelezőlista - openstreetmap-hungary at googlegroups.com
> leiratkozás: openstreetmap-hungary+unsubscribe at googlegroups.com
> ---
> Azért kapta ezt az üzenetet, mert feliratkozott a Google Csoportok
> szolgáltatásbeli openstreetmap-hungary csoportra.
> Az erről a csoportról és az ahhoz kapcsolódó e-mailekről való
> leiratkozáshoz küldjön egy e-amailt a(z) openstreetmap-hungary+
> unsubscribe at googlegroups.com címre.
> További lehetőségekért látogasson el a(z) https://groups.google.com/d/
> optout címre.
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-hu/attachments/20180307/e28cf1ff/attachment.htm>
További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról