Re: [osm-hu] Re: OSM szoftverek fordítása
Ferenc Veres
lion at netngine.hu
2018. Már. 12., H, 08:46:03 UTC
Igen, reméltem, hogy az Adatlapok kiesne mielőtt írok, de nem akart. :)
Adatlapokról nekem valami kinyomtatható papírok jutnak eszembe, amivel
majd kell valamit kezdeni. (Pl elfogadhatom az ODbL-t :) ) A Sablonok
pedig közelebb állnak a térkép geometriai részéhez, mint az
attribútumokhoz. Sablonokkal rajzolhatok derékszöget, kört, stb... :)
(Persze értem, hogy az OpenOffice dokumentum sablonok is sablonok.)
Címkesablonok, Címkekészletek ezek jók, mert legalább takarja is azt ami
mögötte van. Már nem is tudom, mi volt a baj a címkekészletekkel, azt
leszámítva, hogy "valaki" "hülyeséget" írt be a fordításba és simán csak
vissza kellett volna javítani!
Már ha úgyis visszakanyarodunk a "címkézéshez"! Ami szerintem eleve nem
a legjobb megközelítés - sőt, már talán az OSM alapításakor sem
"teggeni" kellett volna angolul, hanem GIS rendszerekben megszokottak
szerint "attribútumozni". (És akkor itt jönne képbe a nekem legjobban
tetsző, az "Elemtulajdonságok" - de egye fene, legyen címkézés - egyelőre.)
Üdv,
Feri
2018.03.12. 9:19 keltezéssel, Mate Fehervari írta:
> Részemről a Címkesablonokra szavazok, ami pont ugyanannyira jó, mint az
> eddigi Címkekészletek. Az adatlapok nekem túl általános.
> efemm
>
> 2018. március 11. 22:09 Péter Báthory írta, <bathory86p at gmail.com
> <mailto:bathory86p at gmail.com>>:
>
> Ízlelgetem a preset kifejezéseket, részemről két versenyző maradt:
>
> Adatlapok
> Sablonok
>
> Mind a kettőt lehet előtagozni, pl. Elemadatlapok, Címkesablonok, de
> akár így magában is megállják a helyüket. Pláne az Adatlapok.
> Mi a véleményetek? Segítsetek eldönteni!
>
> 2018. március 9. 15:40 Péter Báthory írta, <bathory86p at gmail.com
> <mailto:bathory86p at gmail.com>>:
>
> A szószedet jelenleg ott lakik:
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Hungary/Fordítás#Ford.C3.ADt.C3.A1si_seg.C3.A9dsz.C3.B3t.C3.A1r
> <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Hungary/Ford%C3%ADt%C3%A1s#Ford.C3.ADt.C3.A1si_seg.C3.A9dsz.C3.B3t.C3.A1r>
>
> Preset:
> Életemben először kipróbáltam a Merkaartor szerkesztőt (többet
> azt hiszem nem fogom :), persze egy újabb fordítást használ a
> presetre: *Címkesablonok*. Nem is rossz!
>
>
> 2018. március 9. 15:08 Bihari Kristóf írta,
> <bihari.kristof at gmail.com <mailto:bihari.kristof at gmail.com>>:
>
> Megkönnyítené a munkát, ha a szószedet a wikiben lakna.
>
> On Wed, Mar 7, 2018 at 9:09 PM Samat <samat78 at gmail.com
> <mailto:samat78 at gmail.com>> wrote:
>
> 2018-03-07 21:05 GMT+01:00 Péter Báthory
> <bathory86p at gmail.com <mailto:bathory86p at gmail.com>>:
>
> Lektorálás:
> Az a gond ezzel, hogy szinte minden szoftver más
> platformon van. Transifexen csak az iD editor és a
> HOT OSM van (meg talán a Vespucci). A JOSM
> Launchpad, az OSM website (és a Potlatch 2)
> Translatewiki, az OsmAnd Weblate, Maps.me pedig úgy
> látom egy darab minden nyelvet tartalmazó
> strings.txt fájl.
> Ezek közül a lektorálást azt hiszem csak a Transifex
> támogatja.
>
>
> A Translatewikin is van valami ilyesmi (lektorálás,
> review).
>
További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról