Re: [osm-hu] Re: OSM szoftverek fordítása

Mate Fehervari mate.fehervari at gmail.com
2018. Már. 19., H, 08:53:28 UTC


Imagery: inkább a Műholdképre szavazok. A Háttér azért nem tetszik, mert
egymáshoz képest lehet akár legfelülre is tenni ID-ben műhöldkép réteget,
illetve a háttér számomra valami olyat jelent, hogy zöld, vagy fekete
háttér előtt akarok-e szerkeszteni. A Műholdkép funkciója pedig egyértelmű.
efemm

2018. március 18. 22:52 Péter Báthory írta, <bathory86p at gmail.com>:

> Köszönöm a válaszokat!
>
> Ki mit tanult, nekem a sablonokról biztos nem jutnának eszembe a vonalzós
> rajzolgatós izék :)
> Azt hiszem, tökéletes nevet nem fogunk tudni kitalálni, de a hozzászólások
> alapján a Címkekészletek és a Címkesablonok iránt volt a legkevesebb
> ellenszenv. Nekem most a Címkesablonok egy árnyalatnyival szimpatikusabb
>
> A másik kérdésem az Imagery (Légifelvételek) volt, itt én Feri megoldását
> fogadnám el, Háttér lesz az új fordítás.
>
> Ha holnapig nem érkezik ellenvetés, elkezdem lecserélni a JOSM
> fordításokban és a JOSM online súgóban (amit azóta elkezdtem lefordítani).
>
> BP
>
> 2018. március 12. 9:46 Ferenc Veres írta, <lion at netngine.hu>:
>
>> Igen, reméltem, hogy az Adatlapok kiesne mielőtt írok, de nem akart. :)
>>
>> Adatlapokról nekem valami kinyomtatható papírok jutnak eszembe, amivel
>> majd kell valamit kezdeni. (Pl elfogadhatom az ODbL-t :) ) A Sablonok pedig
>> közelebb állnak a térkép geometriai részéhez, mint az attribútumokhoz.
>> Sablonokkal rajzolhatok derékszöget, kört, stb... :) (Persze értem, hogy az
>> OpenOffice dokumentum sablonok is sablonok.)
>>
>> Címkesablonok, Címkekészletek ezek jók, mert legalább takarja is azt ami
>> mögötte van. Már nem is tudom, mi volt a baj a címkekészletekkel, azt
>> leszámítva, hogy "valaki" "hülyeséget" írt be a fordításba és simán csak
>> vissza kellett volna javítani!
>>
>> Már ha úgyis visszakanyarodunk a "címkézéshez"! Ami szerintem eleve nem a
>> legjobb megközelítés - sőt, már talán az OSM alapításakor sem "teggeni"
>> kellett volna angolul, hanem GIS rendszerekben megszokottak szerint
>> "attribútumozni". (És akkor itt jönne képbe a nekem legjobban tetsző, az
>> "Elemtulajdonságok" - de egye fene, legyen címkézés - egyelőre.)
>>
>> Üdv,
>> Feri
>>
>>
>> 2018.03.12. 9:19 keltezéssel, Mate Fehervari írta:
>>
>>> Részemről a Címkesablonokra szavazok, ami pont ugyanannyira jó, mint az
>>> eddigi Címkekészletek. Az adatlapok nekem túl általános.
>>> efemm
>>>
>>> 2018. március 11. 22:09 Péter Báthory írta, <bathory86p at gmail.com
>>> <mailto:bathory86p at gmail.com>>:
>>>
>>>     Ízlelgetem a preset kifejezéseket, részemről két versenyző maradt:
>>>
>>>     Adatlapok
>>>     Sablonok
>>>
>>>     Mind a kettőt lehet előtagozni, pl. Elemadatlapok, Címkesablonok, de
>>>     akár így magában is megállják a helyüket. Pláne az Adatlapok.
>>>     Mi a véleményetek? Segítsetek eldönteni!
>>>
>>>     2018. március 9. 15:40 Péter Báthory írta, <bathory86p at gmail.com
>>>     <mailto:bathory86p at gmail.com>>:
>>>
>>>         A szószedet jelenleg ott lakik:
>>>         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Hungary/Ford
>>> ítás#Ford.C3.ADt.C3.A1si_seg.C3.A9dsz.C3.B3t.C3.A1r
>>>         <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Hungary/For
>>> d%C3%ADt%C3%A1s#Ford.C3.ADt.C3.A1si_seg.C3.A9dsz.C3.B3t.C3.A1r>
>>>
>>>         Preset:
>>>         Életemben először kipróbáltam a Merkaartor szerkesztőt (többet
>>>         azt hiszem nem fogom :), persze egy újabb fordítást használ a
>>>         presetre: *Címkesablonok*. Nem is rossz!
>>>
>>>
>>>         2018. március 9. 15:08 Bihari Kristóf írta,
>>>         <bihari.kristof at gmail.com <mailto:bihari.kristof at gmail.com>>:
>>>
>>>             Megkönnyítené a munkát, ha a szószedet a wikiben lakna.
>>>
>>>             On Wed, Mar 7, 2018 at 9:09 PM Samat <samat78 at gmail.com
>>>             <mailto:samat78 at gmail.com>> wrote:
>>>
>>>                 2018-03-07 21:05 GMT+01:00 Péter Báthory
>>>                 <bathory86p at gmail.com <mailto:bathory86p at gmail.com>>:
>>>
>>>                     Lektorálás:
>>>                     Az a gond ezzel, hogy szinte minden szoftver más
>>>                     platformon van. Transifexen csak az iD editor és a
>>>                     HOT OSM van (meg talán a Vespucci). A JOSM
>>>                     Launchpad, az OSM website (és a Potlatch 2)
>>>                     Translatewiki, az OsmAnd Weblate, Maps.me pedig úgy
>>>                     látom egy darab minden nyelvet tartalmazó
>>>                     strings.txt fájl.
>>>                     Ezek közül a lektorálást azt hiszem csak a Transifex
>>>                     támogatja.
>>>
>>>
>>>                 A Translatewikin is van valami ilyesmi (lektorálás,
>>>                 review).
>>>
>>>
>> --
>> Magyar OSM Levelezőlista - openstreetmap-hungary at googlegroups.com
>> leiratkozás: openstreetmap-hungary+unsubscribe at googlegroups.com
>> --- Azért kapta ezt az üzenetet, mert feliratkozott a Google Csoportok
>> szolgáltatásbeli openstreetmap-hungary csoportra.
>> Az erről a csoportról és az ahhoz kapcsolódó e-mailekről való
>> leiratkozáshoz küldjön egy e-amailt a(z) openstreetmap-hungary+unsubscr
>> ibe at googlegroups.com címre.
>> További lehetőségekért látogasson el a(z) https://groups.google.com/d/op
>> tout címre.
>>
>
> --
> Magyar OSM Levelezőlista - openstreetmap-hungary at googlegroups.com
> leiratkozás: openstreetmap-hungary+unsubscribe at googlegroups.com
> ---
> Azért kapta ezt az üzenetet, mert feliratkozott a Google Csoportok
> „openstreetmap-hungary” csoportjára.
> Az erről a csoportról és az ahhoz kapcsolódó e-mailekről való
> leiratkozáshoz küldjön egy e-amailt a(z) openstreetmap-hungary+
> unsubscribe at googlegroups.com címre.
> További lehetőségekért látogasson el ide: https://groups.google.com/d/
> optout.
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-hu/attachments/20180319/8710f896/attachment.htm>


További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról