Re: Fordítás: multipolygon + egyebek
hungarian_user
tesztuser2813 at gmail.com
2019. Aug. 5., H, 08:47:25 UTC
A "multipoligon" leírását közben megtaláltam magyarul:
Hu:Relation:multipolygon
<https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Relation:multipolygon>
2019. augusztus 4., vasárnap 17:23:42 UTC+2 időpontban hungarian_user a
következőt írta:
> Van pár kifejezés, aminek magyarra fordításához kérném a segítségeteket.
> (továbbra is iD editor)
>
> multipolygon -
>
> Ennek az értelmét nem látom. Szó szerint "több sokszög", de látom, hogy ez
> nem lett lefordítva (valamilyen okból).
> Példákat szeretnék látni, hogy mi is ez, mire használjuk, mire kell
> figyelni, milyen kapcsolódó fogalmai vannak, stb.
>
> extract - "Extract this point from its parent lines/areas." Mit csinálunk
> ilyenkor a ponttal?
>
> outlet - "feature has not outlet" - JOSM-ben nem találom a szót.
>
> junction vertex - "Intersecting highways should share a junction vertex."
>
> piste - sípálya?
>
> downgrade - "Downgraded a feature to a basic building."
>
> unroutable road -
>
>
> Bocs a linkesítés miatt, a Google így rakta be.
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-hu/attachments/20190805/84d132b3/attachment.htm>
További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról