Re: [osm-hu] Tutorial elakadás
hungarian_user
tesztuser2813 at gmail.com
2019. Júl. 15., H, 05:43:35 UTC
Valami megváltozott, mert most már nekem is így viselkedik, azaz:
" nem enged tovább gépelni azután, hogy "Ká"", egyből megtalálja a "Kávézó"
szót,
illetve
Ékezet nélkül is megtalálja: "kave", és odaugrik a "Kávézó" szóra.
Én is Firefox-ot használok, legújabb, v68 verziót (talán egy hete frissült
utoljára).
>(még ábécérendben sincsenek a megjelenő fogalmak).
>
> ez viszont normális, mert szinonimákat is meg lehet adni és azokban is
> keres. vagyis ami a kávézó után szerepel, azoknál valahol a szinonímánál
> ("Terms") szerepel a "Ká"
>
> - "Istentiszteleti hely" ~ Kápolna
>
Érthető, csak kicsit fura volt, mert akkor pont a "kávézó" nem jelent meg a
listában.
> A "Területek" angol szöveggel jelenik meg! (Areas). Hol lehet magyarra
> átírni?
>
> A fordítás nem mindenütt naprakész
> itt találsz infót, hogy hogyan lehet lefordítani:
>
> https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating
> <https://www.google.com/url?q=https%3A%2F%2Fgithub.com%2Fopenstreetmap%2FiD%2Fblob%2Fmaster%2FCONTRIBUTING.md%23translating&sa=D&sntz=1&usg=AFQjCNFVK3-Px_HDvBygpQlptPfJRq83cg>
>
> OK, megpróbálok csatlakozni a csoporthoz, azt írja, hogy magyarra kb. 66%
van lefordítva.
>
> üdv,
> Imre
>
>
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-hu/attachments/20190714/ee603181/attachment.htm>
További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról