Re: [osm-hu] Tutorial elakadás

hungarian_user tesztuser2813 at gmail.com
2019. Júl. 15., H, 05:43:35 UTC


Valami megváltozott, mert most már nekem is így viselkedik, azaz: 

" nem enged tovább gépelni azután, hogy "Ká"", egyből megtalálja a "Kávézó" 
szót,
illetve 
Ékezet nélkül is megtalálja: "kave", és odaugrik a "Kávézó" szóra.

Én is Firefox-ot használok, legújabb, v68 verziót (talán egy hete frissült 
utoljára). 

>(még ábécérendben sincsenek a megjelenő fogalmak). 
>
> ez viszont normális, mert szinonimákat is meg lehet adni és azokban is 
> keres.  vagyis ami a kávézó után szerepel, azoknál valahol a szinonímánál 
> ("Terms")  szerepel a "Ká"
>
> - "Istentiszteleti hely"  ~ Kápolna 
>

Érthető, csak kicsit fura volt, mert akkor pont a "kávézó" nem jelent meg a 
listában.

> A "Területek" angol szöveggel jelenik meg! (Areas). Hol lehet magyarra 
> átírni?
>
> A fordítás nem mindenütt naprakész 
> itt találsz infót, hogy hogyan lehet lefordítani:
>  
> https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating 
> <https://www.google.com/url?q=https%3A%2F%2Fgithub.com%2Fopenstreetmap%2FiD%2Fblob%2Fmaster%2FCONTRIBUTING.md%23translating&sa=D&sntz=1&usg=AFQjCNFVK3-Px_HDvBygpQlptPfJRq83cg>
>
> OK, megpróbálok csatlakozni a csoporthoz, azt írja, hogy magyarra kb. 66% 
van lefordítva.  

>
> üdv,
>  Imre
>
>
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-hu/attachments/20190714/ee603181/attachment.htm>


További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról