Re: [osm-hu] Transifex fordítások frissítése
Imre Samu
pella.samu at gmail.com
2019. Júl. 23., K, 07:12:36 UTC
a fordításoknál fontos,
- hogy az OpenStreetMap kulcsokat is vegyük figyelembe, mert apró
jelentésmódosító/pontosító hatásuk van.
- ha valami rossz fordítás kimegy élesbe, akkor az akár 1-2 hónapig is
élesben marad. ( így jártunk )
Viszont ránéztem a magyar fordításokra - és átraktam egy táblázatba.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1qsOgb5448yemj-JbARCo1NV-NoVNOE9MXIyohVcfsZ4/edit?usp=sharing
( ha valakit érdekel , akkor az "iPresets" és az "iFields" -et érdemes
nézegetni )
Találtam 4 megegyező fordításpárt, amit meg kellene különböztetni - hogy
pontosan az OSM kulcsot fedje le.
pl.
- amenity=vending_machine vending=fuel - nél inkább benzinautomata?
önkiszolgáló benzinautomata?
- megfigyelésnél - nem csak kamerával lehet megfigyelni (
surveillance:type
<https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:surveillance:type>
=camera/guard/ALPR - What is watching )
- az árok lehet - akadályárok és vizicsatornás árok.
- wc - öblítéses wc-t meg kellene különböztetni ..
szóval ezekre kellene valami javaslat: ( ha nem jó látszik, akkor a google
sheet - iDups része )
tags0 tags1 nameTransl nameEn presetKey
amenity=fuel Benzinkút Gas Station amenity/fuel
amenity=vending_machine vending=fuel Benzinkút Gas Pump
amenity/vending_machine/fuel
man_made=surveillance Térfigyelő kamera Surveillance man_made/surveillance
man_made=surveillance surveillance:type=camera Térfigyelő kamera Surveillance
Camera man_made/surveillance/camera
amenity=toilets WC Toilets amenity/toilets
amenity=toilets toilets:disposal=flush WC Flush Toilets
amenity/toilets/disposal/flush
barrier=ditch Árok Trench barrier/ditch
waterway=ditch Árok Ditch waterway/ditch
A többi fordításoknál is lehet pontosítani,
pl. több szinonimát megadni.
üdv,
Imre
Imre Samu <pella.samu at gmail.com> ezt írta (időpont: 2019. júl. 23., K,
7:20):
> > Van jó pár, ami már meglenne magyarul, de valamiért nem jelenik meg.
>
> Mintha a fordítások elsőként a preview-ban jelennének meg, ott nézted
> őket, ott megjelennek ?
>
> "You can check your translations in the master deployment
> <http://preview.ideditor.com/master/> (http://preview.ideditor.com/master/),
> which is updated every 10 minutes with the latest code and translation
> strings."
> https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating
>
>
> és csak release esetén kerülnek ki élesbe,
> ( vagy legalábbis az újabb release (
> https://github.com/openstreetmap/iD/releases ) után pár napon belül
> élesedik.
>
> üdv,
> Imre
>
>
>
>
>
>
>
>
> hungarian_user <tesztuser2813 at gmail.com> ezt írta (időpont: 2019. júl.
> 23., K, 6:00):
>
>> Sziasztok!
>>
>> A Transifex-en fent van valaki, aki tudja, hogyan lehet jóváhagyatni a
>> magyar fordításokat? Van jó pár, ami már meglenne magyarul, de valamiért
>> nem jelenik meg. Nyilván jóváhagyás szükséges ezekhez. Pár napja próbáltam
>> írni az egyik "csoportvezetőnek", hogy hagyják jóvá, de eddig semmi
>> reakció.
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Magyar OSM Levelezőlista - openstreetmap-hungary at googlegroups.com
>> leiratkozás: openstreetmap-hungary+unsubscribe at googlegroups.com
>> ---
>> Azért kapta ezt az üzenetet, mert feliratkozott a Google Csoportok
>> „openstreetmap-hungary” csoportjára.
>> Az erről a csoportról és az ahhoz kapcsolódó e-mailekről való
>> leiratkozáshoz küldjön egy e-amailt a(z)
>> openstreetmap-hungary+unsubscribe at googlegroups.com címre.
>> Ha szeretné megtekinteni ezt a beszélgetést az interneten, látogasson el
>> ide:
>> https://groups.google.com/d/msgid/openstreetmap-hungary/1a82b537-6dd6-4852-b3f6-46282b60a89f%40googlegroups.com
>> <https://groups.google.com/d/msgid/openstreetmap-hungary/1a82b537-6dd6-4852-b3f6-46282b60a89f%40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer>
>> .
>>
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-hu/attachments/20190723/d12574de/attachment.htm>
További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról