Re: [osm-hu] iD presets - fordítási ötleteket várok
Feri Veres
lion at netngine.hu
2019. Sze. 18., Sze, 20:00:42 UTC
Beírtam az alább javasoltakat:
2019. 09. 18. 13:41 keltezéssel, hungarian_user írta:
> polling_station=*
> 'railway:signal:direction=*' "Direction Affected"
"Érintett irány"
(pl tábla merre hat a vonal irányultságát tekintve: előre, hátra,
mindkettő) (pl elsőbbségadás kötelező táblánál lehet kipróbálni)
> reservation=no "Not Accepted"
"Nem lehetséges"
Nem fogad asztalfoglalásokat az étterem.
(Az "Accepted"-et is átírtam "Elfogadás"-ról "Lehetséges"-re.
> resource=* "Resources"
"Anyagok"
Bányáknál adja meg, hogy mit bányásznak ott. Nem tudom van-e jobb
kifejezés erre.
> screen=* "Screens"
Wiki page nincs hozzá. taginfo szerint ennek csak szám értékei vannak és
2 projekt használja.
https://taginfo.openstreetmap.org/keys/screen#values
ID editor mint "Screens" és Vespuci mint "Facilities/Leisure/Movie
Theater/Cinema " szóval ez szerintem
"Képernyők"
Érdekes módon ha MOZI-t kezdek el rajzolni ID-ben akkor "yes" értékkel
tölti fel, és "Nem érhető el dokumentáció". Ez némileg ellentmond azzal,
hogy "yes" mindössze 4 van a világon. (Lehet, hogy kocsmában lévő TV-kre
is használják, mert 1-ből van a legtöbb, 336, de ennyire nem ások bele.)
> 'seamark:buoy_lateral:category=preferred_channel_port' "Preferred
> Channel Port"
> 'seamark:buoy_lateral:category=preferred_channel_starboard' "Preferred
> Channel Starboard"
> 'seamark:type=*' "Seamark"
> site_type=* "Site Type"
Wiki szerint: "Describes the sub-class of an archaeological site"
Mivel az "archeological site" az "Régészeti lelőhely" így ezt "Lelőhely
típusa"-nak fordítom.
> tidal=* "Tidal"
Árapálynak kitett szakasza a folyóknak. értékei yes/no.
"Árapálynak kitett"
> 'toilets:position=*' "Positions"
"Használati lehetőségek"
> transformer=traction "Traction"
"A traction transformer feeds railway overhead or rail contact lines"
Traction --> húzás
Traction --> izom-összehúzódás
Traction --> vontatás
Traction --> vonás
Traction --> összehúzódás
Ez passz. :)
> waste=* "Waste"
Wiki szerint a kukán megadható, hogy mi dobható bele. ID-n egyelőre
nincs rá GUI.
"Hulladék"
> 'addr:interpolation=*' "Address Interpolation"
Látom ez meglett. "Lakcím interpoláció"
> 'terms: jbar' "J-Bar Lift" - "Egyszemélyes csákányos felvonó"-ra
> szinonimák kellenek
:)
> aerialway=zip_line
> aeroway=holding_position
> aeroway=jet_bridge
> aeroway=parking_position
> 'amenity=bicycle_parking, bicycle_parking=shed' ("Kerékpártároló" már
> van: 'amenity=bicycle_parking, bicycle_parking=lockers')
> amenity=car_pooling "Car Pooling"
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dcar_pooling
Nem láttam még ilyet, nem ismerem a magyar kifejezést.
> amenity=conference_centre "Convention Center"
"Konferencia központ"
> amenity=events_venue
"Rendezvényszervezési hely" - jobb ötlet jöhet.
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Devents_venue
> amenity=karaoke_box - maga a karaoke bár lenne?
Hát, annyiban nem, hogy az amenity=bar + karaoke=yes. Ez a box inkább
valami olyasmi, ahol szinte csak ezért mész, és inkább egy nagyobb hely
része, belül van ilyen karaoke box. Nem tudok neki magyar nevet adni.
> amenity=letter_box
"Személyes postaláda"
> amenity=loading_dock
"Rakodó dokk"
> amenity=payment_centre
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dpayment_centre
Nem ismerek ilyen helyet Magyarországon, de lehet, hogy van. Valami
külön csekkbefizető hely vagy mi.
> amenity=payment_terminal
Dettó:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dpayment_terminal
> amenity=polling_station "Permanent Polling Place"
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dpolling_station
"Állandó szavazóhely"
Van ideiglenes is a fordításokban.
> amenity=post_depot "Post Sorting Office" - postai szortírozó?
Igen, de inkább "Postacsomag üzem"-et írtam és "Postaüzem"-et
szinonimának, nem tudom ez utóbbi létező kifejezés-e.
> 'amenity=pub, microbrewery=yes' "Brewpub"
Mini sörfőzdét tartalmazó kocsma, nem tudom hogy kéne fordítani röviden.
> 'amenity=shelter, shelter_type=public_transport' "Transit Shelter"
Fedett várakozóhely
> amenity=social_centre
"Közösségi ház" - ha nincs jobb ötlet.
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dsocial_centre
Szinonimáknak pedig "klub, klubház"
> amenity=toy_library
Wiki leírás alapján ez játékkölcsönző.
> 'amenity=vending_machine, vending=elongated_coin' "Flat Coin Vending
> Machine"
Pénzlapító automata
Szinonima: Pénzlapító gép, Érmelapító
Sokszor gondolkoztam már, hogy ez legális dolog-e. :)
> 'barrier=fence, fence_type=railing' "Railing"
"Védőkorlát" szótár szerint, meg a Wiki szerint is:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:fence_type
> barrier=guard_rail
Ahogy nézem ez a védőkorlát a közutak mentén, de van ennek valami
szakszerű neve?
> kerb=flush
> kerb=lowered
> kerb=raised
> kerb=rolled - legömbölyített járda?
Járdaszegély típusok, beírtam amit délután írtam, mindegyik után
beírtam, hogy járdaszegély, az angolban is benne van, hogy curb.
Egyelőre itt feladom! :) Nem csökkent túl sokat, mert 591. Sajnos
tényleg mind keresgélős.
Feri
További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról