[Talk-it-piemonte] Linea 10 festiva
Bartosz Fabianowski
bartosz a fabianowski.eu
Gio 21 Lug 2011 23:46:18 BST
> In the list we decided to revert that change to use the same reference as on the official site
The problem here is that there is no consistent official naming. For
example, route 14/ is the same as 14B is the same as 14SB. GTT use
different systems internally and these have different names for the same
route :(.
There are many arguments for using the 10F designation:
1. It is a very different route from a normal 10. It goes a much longer
distance and has many additional stop.
2. The reference is used in schedules on the ground. Copying data from a
website, even route references, infringes on GTT's copyright. Collecting
information on the ground is the safe way for OSM. So we should use what
is on the ground.
3. On the website, there actually *is* a distinction between these two
routes. The drop-down menu uses the words "festivo" and "feriale". When
you select the routes, you get these URLs:
http://www.comune.torino.it/cgi-bin/gtt/linee.cgi?linea=10FR
http://www.comune.torino.it/cgi-bin/gtt/linee.cgi?linea=10FS
As you can see, the routes have different codes. These are yet again
different from what is on the ground but confirm that the two routes
should be handled differently.
4. You are correct that on the bus itself, you will only see the number
10. This is because on a Sunday, there is no regular 10 and no 10N. So
there is no way to mistake a 10F for a 10. They never run at the same
time. You could take this as an indication that simplifying things down
to a single reference, 10, is a good idea. However, keep in mind that
removing information is always easy. Adding it is hard. If we tag the
relations as 10 and 10F, anyone can trivially remove the suffix if they
do not want to see it in their application. Adding the suffix
automatically would be very difficult. This is the same argument that
makes us expand all abbreviations in street and place names.
5. Finally, your own observation that a tourist will not understand the
meaning of "feriale" and "festivo" supports the need for a clear
distinction. If the signs make it difficult to tell that these are two
different routes, OSM can help by using unambiguous references.
I have so many thoughts on this topic as I really care about public
transport in Torino and I want to help map it well. There is so much
great open data in this city, we can make Torino a great example of OSM
public transport mapping.
- Bartosz
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it-piemonte