[Talk-it-piemonte] Linea 10 festiva

Bartosz Fabianowski bartosz a fabianowski.eu
Gio 21 Lug 2011 23:46:18 BST


> In the list we decided to revert that change to use the same reference as on the official site

The problem here is that there is no consistent official naming. For 
example, route 14/ is the same as 14B is the same as 14SB. GTT use 
different systems internally and these have different names for the same 
route :(.

There are many arguments for using the 10F designation:

1. It is a very different route from a normal 10. It goes a much longer 
distance and has many additional stop.

2. The reference is used in schedules on the ground. Copying data from a 
website, even route references, infringes on GTT's copyright. Collecting 
information on the ground is the safe way for OSM. So we should use what 
is on the ground.

3. On the website, there actually *is* a distinction between these two 
routes. The drop-down menu uses the words "festivo" and "feriale". When 
you select the routes, you get these URLs:

http://www.comune.torino.it/cgi-bin/gtt/linee.cgi?linea=10FR
http://www.comune.torino.it/cgi-bin/gtt/linee.cgi?linea=10FS

As you can see, the routes have different codes. These are yet again 
different from what is on the ground but confirm that the two routes 
should be handled differently.

4. You are correct that on the bus itself, you will only see the number 
10. This is because on a Sunday, there is no regular 10 and no 10N. So 
there is no way to mistake a 10F for a 10. They never run at the same 
time. You could take this as an indication that simplifying things down 
to a single reference, 10, is a good idea. However, keep in mind that 
removing information is always easy. Adding it is hard. If we tag the 
relations as 10 and 10F, anyone can trivially remove the suffix if they 
do not want to see it in their application. Adding the suffix 
automatically would be very difficult. This is the same argument that 
makes us expand all abbreviations in street and place names.

5. Finally, your own observation that a tourist will not understand the 
meaning of "feriale" and "festivo" supports the need for a clear 
distinction. If the signs make it difficult to tell that these are two 
different routes, OSM can help by using unambiguous references.

I have so many thoughts on this topic as I really care about public 
transport in Torino and I want to help map it well. There is so much 
great open data in this city, we can make Torino a great example of OSM 
public transport mapping.

- Bartosz



Maggiori informazioni sulla lista Talk-it-piemonte