[Talk-it-sardinia] OSM.org in sardo
Francesca Valentina
coretodesign at gmail.com
Mon Apr 7 14:35:09 UTC 2014
Saludi Amos deu seu mera di acòrdiu po su campidanesu standard, parò no
usisti unu caratteri aicci mannu po iscriri in sa mail :)
Amos grazie mille per il link e il preziosissimo pdf purtroppo però a me
risulta danneggiato in qualche parte e pertanto illeggibile
Esiste un'altra versione?
Ciao
F
Il giorno 07 aprile 2014 15:34, Amos Cardia <amoscardia at tiscali.it> ha
scritto:
> Saludi,
> chi totu andat beni a intrus de una pariga de cidas ap'essi traballendi
> torra in calancunu ofìtziu linguìstigu comunali, e duncas ap'essi pagau po
> fai totu custas cosas. Cumenti ap'essi prontu mi fatzu intendi e bieus su
> chi boleis a fai. Custu chi seis di acòrdiu a ddu fai in campidanesu
> standard (
> http://academiadesusardu.files.wordpress.com/2009/07/arregulas.pdf) ca
> est sa bariedadi de su logu innui bivint su prus de is sardus (unus 900.000
> contras a is atrus 700.000 pratzius in totu is atras bariedadis).
>
> No bollu chistionai innoi de polìtica linguìstica ca ndi tengu is
> busciacas prenas ma a marolla tocat a incrarai ca, diferentementi de su chi
> narat Luca Meloni, no est a tretu de mesu de campidanesu e logudoresu mancu
> po su chi spetat sa gramàtiga (est giai totu logudoresa) e no est berus ca
> su prus de is librus po imparai e po ligi in s'arretza funt in LSC (180
> libri di narrativa di cui neanche uno in LSC:
> http://www.condaghes.it/scheda.asp?id=978-88-7356-122-4&ver=it).
> S'unigu cursu de sardu on line NO EST in LSC:
> http://linguasarda.unitelsardegna.it/
> De LSC no s'agatat mancu unu ditzionàriu, ne de paperi ni on line, bogadas
> cussas 150 pàginas de "glossario".
>
> Difatis sa LSC est nàscia cumenti "standard amministrativo per la Regione
> per i documenti in uscita", no siguramenti cumenti "standard scritto per
> qualunque uso della società civile".
>
> Comuncas, custu est su chi potzu fai deu, chi boleis atra cosa e chi
> teneis a chini dda fait, po mei andat beni su pròpiu.
>
> A si biri.
>
> Amos Cardia
> http://www.amoscardia.com/bilinguismo
>
>
>
>
>
>
>
> Il 07/04/2014 12:07, Luca Meloni ha scritto:
>
> >ma facciamo sardo generico o sardo campidanese o ancora logudorese?
>
> Io ho proposto (e iniziato a tradurre) in LSC per cercare di trovare una
> soluzione valida per tutti, dato che in teoria è stata studiata come grafia
> leggibile in maniere differenti e per tutte le varianti (e dovrebbe essere
> equidistante dal logudorese e dal campidanese, dipende dal lessico che si
> usa). Dato che è anche lo standard usato dalla regione (e si trovano più
> materiale didattico e libri tradotti on-line), dovrebbe essere meglio. Poi
> ditemi voi il vostro parere. Comunque:
>
> correttori ortografici (sia LSC che altre varianti):
> http://sardegnacultura.it/linguasarda/ilsardo/CROS.html
>
> norme (LSC):
> http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_72_20060418160308.pdf
>
> glossario speriamentale (LSC):
> http://www.sardegnacultura.it/documenti/7_108_20090205122945.pdf
>
> dizionario universale della lingua sarda (+gallurese):
> http://www.sardegnadigitallibrary.it/index.php?xsl=626&s=17&v=9&c=4463&id=8492
> e
> http://www.sardegnadigitallibrary.it/index.php?xsl=626&s=17&v=9&c=4463&id=8493
>
> Ciao!
> Il Lunedì 7 Aprile 2014 10:34, Andrea Zedda <andreazedda80 at gmail.com><andreazedda80 at gmail.com>ha scritto:
> ma facciamo sardo generico o sardo campidanese o ancora logudorese?
>
>
> Il giorno 06 aprile 2014 13:48, Luca Meloni <lmelonimamo at yahoo.it> ha
> scritto:
>
> Ciao Stefano,
> +1, anch'io penso sarebbe un grande passo in avanti. In effetti ho
> iniziato con le traduzioni su translatewiki (quel 4% di traduzione di OSM
> l'ho fatto qualche tempo fa, più qualche altro piccolo programma), ora non
> ci sto lavorando perchè sto scrivendo la mia tesi di laurea (stesso motivo
> per cui non ho finito l'aggiornamento dei toponimi). Tra poco, forse,
> dovrei essere più libero. Comunque per chi fosse disponibile il sito è
> organizzato benissimo, facile da usare e le nuove traduzioni vengono
> inserite rapidamente. Ah, se conoscete diverse grafie per il sardo è
> preferibile la LSC!
>
> A presto,
> Luca
>
> Il Domenica 6 Aprile 2014 12:55, sabas88 <sabas88 at gmail.com> ha
> scritto:
> Ciao,
> ripropongo una cosa che avevo proposto un po' di tempo fa.
> Su osm.org la modifica della mappa da sito web avviene tramite l'editor
> iD, e le sue traduzioni sono mantenute da diversi utenti.
> Avevo richiesto l'aggiunta del sardo come lingua di traduzione, se volete
> provare a tradurlo poi potremmo installarlo da qualche parte o verificare
> come funziona il cambio lingua (probabilmente basta cambiare la lingua
> principale sul profilo OSM, lo si verifica).
>
> Eventualmente si potebbe fare anche col sito web (
> https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=out-osm-site&filter=%21translated&action=translate&language=sc
> ).
>
> Che ne dite?
>
> Ciao,
> Stefano
> PS Full disclosure: io non ne sono in grado perchè capisco qualcosa ma non
> lo conosco :-)
>
> _______________________________________________
> Talk-it-sardinia mailing list
> Talk-it-sardinia at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-sardinia
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-it-sardinia mailing list
> Talk-it-sardinia at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-sardinia
>
>
>
>
> --
> Andrea Zedda
> mobile: +39 3283774480
> skype: andria_tzedda
> twitter: @Andria_Tzedda
> -----------------------------------
> Kode srl
> via Gioacchino Volpe, 74 56121 Ospedaletto (Pisa)
> http://kode-solutions.net
> -----------------------------------
> Sardinia Open Data
> http://sardiniaopendata.org/
> -----------------------------------
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-it-sardinia mailing listTalk-it-sardinia at openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-sardinia
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-it-sardinia mailing list
> Talk-it-sardinia at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-sardinia
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it-sardinia/attachments/20140407/9e4016e2/attachment-0001.html>
More information about the Talk-it-sardinia
mailing list