[Talk-it-sardinia] OSM.org in sardo
Luca Meloni
lmelonimamo at yahoo.it
Mon Apr 7 21:44:39 UTC 2014
De nudda!
Saludos,
Luca
Il Lunedì 7 Aprile 2014 17:49, Amos Cardia <amoscardia a tiscali.it> ha scritto:
Gràtzias o Luca,
is cursus de 1 a 3 no ddus connoscemu.
A si biri.
Amos
Il 07/04/2014 16:42, Luca Meloni ha scritto:
Como, no est beru 'i s'unicu cursu de limba sarda est cussu.
>
>Cursos:
>
>1-
http://www.sassari.tv/frontend/tv/archivio_schedaprg.aspx?id=315 (Chistionau: Otzanesu, Iscritu:LSC)
>
>2- http://cms.dischente.or.it/ (LSC)
>
>3- http://www.sardegnacultura.it/cds/cd13/ (LSC)
>
>4- http://www.sardegnacultura.it/linguasarda/ilsardo/multimedia.html (Giogos e testos didaticos - LSC)
>
>5- https://it.wikibooks.org/wiki/Sardo (Nugoresu)
>
>E so siguru ca bi nde sunt fintzas ateros.
>
>
>Libros in LSC (c'usto chistionande de libros chi podes
iscarrigare dae internet, de badas):
>http://www.sardegnadigitallibrary.it/index.php?xsl=602&s=17&v=9&c=4463&c1=Papiros&n=24&ti=e&ric=1&idtipo=3
>
>Unu ditzionariu non s'agatada 'a sa LSC est una norma gràfica,
no una limba cumprida. S'idea est de adattare totu sas paràgulas
chi esistint (comente las impreana est un ateru discursu).
Libros iscritos bi podent èssere in totu sas variedades.
>
>Poi, pro sa gramatica non d'isco, deo mi so basande in supra de
su chi narat Bolognesi (como s'ada apperrere s'inferru) ma non
so unu limbista e nemmancu unu espertu, bidie bois. Si lu cherie
faghere in campidanesu est su matessi (curregie su chi appo
iscritu deo però, si nono essit unu ischifu), deo cherio petzi a
tènnere una forma prus "universale" possibile, ma s'importante
est 'i siat sardu.
>
>Saludos,
>Luca
>
>Il Lunedì 7 Aprile 2014 15:34, Amos Cardia <amoscardia a tiscali.it> ha scritto:
>
>Saludi,
>chi totu andat beni a intrus de una pariga de
cidas ap'essi traballendi torra in calancunu
ofìtziu linguìstigu comunali, e duncas ap'essi
pagau po fai totu custas cosas. Cumenti ap'essi
prontu mi fatzu intendi e bieus su chi boleis a
fai. Custu chi seis di acòrdiu a ddu fai in
campidanesu standard (http://academiadesusardu.files.wordpress.com/2009/07/arregulas.pdf) ca est sa bariedadi de su logu innui bivint su prus de is sardus (unus 900.000 contras a is atrus 700.000 pratzius in totu is atras bariedadis).
>
>No bollu chistionai innoi de polìtica
linguìstica ca ndi tengu is busciacas prenas ma
a marolla tocat a incrarai ca, diferentementi de
su chi narat Luca Meloni, no est a tretu de mesu
de campidanesu e logudoresu mancu po su chi
spetat sa gramàtiga (est giai totu logudoresa) e
no est berus ca su prus de is librus po imparai
e po ligi in s'arretza funt in LSC (180 libri di
narrativa di cui neanche uno in LSC: http://www.condaghes.it/scheda.asp?id=978-88-7356-122-4&ver=it).
>S'unigu cursu de sardu on line NO EST in LSC: http://linguasarda.unitelsardegna.it/
>De LSC no s'agatat mancu unu ditzionàriu, ne de
paperi ni on line, bogadas cussas 150 pàginas de
"glossario".
>
>Difatis sa LSC est nàscia cumenti "standard
amministrativo per la Regione per i documenti in
uscita", no siguramenti cumenti "standard
scritto per qualunque uso della società civile".
>
>Comuncas, custu est su chi potzu fai deu, chi
boleis atra cosa e chi teneis a chini dda fait,
po mei andat beni su pròpiu.
>
>A si biri.
>
>Amos Cardia
>http://www.amoscardia.com/bilinguismo
>
>
>
>
>
>
>
>
>Il 07/04/2014 12:07, Luca Meloni ha scritto:
>
>>ma facciamo sardo generico o sardo campidanese o ancora logudorese?
>>Io ho proposto (e iniziato a tradurre) in LSC
per cercare di trovare una soluzione valida
per tutti, dato che in teoria è stata studiata
come grafia leggibile in maniere differenti e
per tutte le varianti (e dovrebbe essere
equidistante dal logudorese e dal campidanese,
dipende dal lessico che si usa). Dato che è
anche lo standard usato dalla regione (e si
trovano più materiale didattico e libri
tradotti on-line), dovrebbe essere meglio. Poi
ditemi voi il vostro parere. Comunque:
>>
>>correttori ortografici (sia LSC che altre
varianti): http://sardegnacultura.it/linguasarda/ilsardo/CROS.html
>>
>>norme (LSC): http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_72_20060418160308.pdf
>>
>>glossario speriamentale (LSC): http://www.sardegnacultura.it/documenti/7_108_20090205122945.pdf
>>
>>dizionario universale della lingua sarda
(+gallurese): http://www.sardegnadigitallibrary.it/index.php?xsl=626&s=17&v=9&c=4463&id=8492 e http://www.sardegnadigitallibrary.it/index.php?xsl=626&s=17&v=9&c=4463&id=8493
>>
>>Ciao!
>>
>>Il Lunedì 7 Aprile 2014 10:34, Andrea Zedda <andreazedda80 a gmail.com> ha scritto:
>>
>>ma facciamo sardo generico o sardo campidanese o ancora logudorese?
>>
>>
>>
>>Il giorno 06 aprile 2014 13:48, Luca Meloni <lmelonimamo a yahoo.it> ha scritto:
>>
>>Ciao Stefano,
>>>+1, anch'io penso
sarebbe un grande
passo in avanti. In
effetti ho iniziato
con le traduzioni su
translatewiki (quel 4%
di traduzione di OSM
l'ho fatto qualche
tempo fa, più qualche
altro piccolo
programma), ora non ci
sto lavorando perchè
sto scrivendo la mia
tesi di laurea (stesso
motivo per cui non ho
finito l'aggiornamento
dei toponimi). Tra
poco, forse, dovrei
essere più libero.
Comunque per chi fosse
disponibile il sito è
organizzato benissimo,
facile da usare e le
nuove traduzioni
vengono inserite
rapidamente. Ah, se
conoscete diverse
grafie per il sardo è
preferibile la LSC!
>>>
>>>A presto,
>>>Luca
>>>
>>>
>>>
>>>Il Domenica 6 Aprile 2014 12:55, sabas88 <sabas88 a gmail.com> ha scritto:
>>>
>>>Ciao,
>>>ripropongo una cosa che avevo proposto un po' di tempo fa.
>>>Su osm.org la modifica della mappa da sito web avviene tramite l'editor iD, e le sue traduzioni sono mantenute da diversi utenti.
>>>Avevo richiesto l'aggiunta del sardo come lingua di traduzione, se volete provare a tradurlo poi potremmo installarlo da qualche parte o verificare come funziona il cambio lingua (probabilmente basta cambiare la lingua principale sul profilo OSM, lo si verifica).
>>>
>>>
>>>Eventualmente si potebbe fare anche col sito web (https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=out-osm-site&filter=%21translated&action=translate&language=sc).
>>>
>>>
>>>Che ne dite?
>>>
>>>
>>>Ciao,
>>>Stefano
>>>PS Full disclosure: io non ne sono in grado perchè capisco qualcosa ma non lo conosco :-)
>>>
_______________________________________________
>>>Talk-it-sardinia
mailing list
>>>Talk-it-sardinia a openstreetmap.org
>>>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-sardinia
>>>
>>>
>>>
>>>_______________________________________________
>>>Talk-it-sardinia mailing
list
>>>Talk-it-sardinia a openstreetmap.org
>>>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-sardinia
>>>
>>>
>>
>>
>>
>>
--
>>
>>Andrea Zedda
>>mobile: +39 3283774480
>>skype: andria_tzedda
>>twitter: @Andria_Tzedda
>>-----------------------------------
>>
>>Kode srl
>>via Gioacchino Volpe, 74 56121 Ospedaletto (Pisa)
>>http://kode-solutions.net
>>-----------------------------------
>>Sardinia Open Data
>>http://sardiniaopendata.org/
>>-----------------------------------
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>_______________________________________________
Talk-it-sardinia mailing list Talk-it-sardinia a openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-sardinia
>
>
>_______________________________________________
>Talk-it-sardinia mailing list
>Talk-it-sardinia a openstreetmap.org
>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-sardinia
>
>
>
_______________________________________________
Talk-it-sardinia mailing list
Talk-it-sardinia a openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-sardinia
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML ? stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it-sardinia/attachments/20140407/ab6a1038/attachment-0001.html>
More information about the Talk-it-sardinia
mailing list