[Talk-it] toponimi bilingue lingue minoritarie L.482/99

Andrea Musuruane musuruan a gmail.com
Gio 28 Giu 2012 12:57:05 BST


2012/6/28 Stefano Fraccaro <stefano.fraccaro at libero.it>

> Il 28/06/2012 13.16, Paolo Monegato ha scritto:
>
>  Quindi? A noi interessa la toponomastica, e la toponomastica è
>> ufficialmente bilingue (lo prevedeva già l'accordo De Gasperi - Gruber, ed
>> ora lo prevede lo statuto autonomo, che è ratificato con legge
>> costituzionale), almeno fino a quando non si decideranno ad abbandonare i
>> toponimi di Tolomei.
>>
> infatti l'indicazione tedesca deve esserci, solo non vedo il nesso di
> metterla in name. Secondo me ha molto più senso e logica metterla su
> name:de. In Svizzera cosa mettono? nome_italiano/nome_francese/**
> nome_tedesco/nome_romancio?
> E ammesso che si decida di metterla in name, perché il separatore dovrebbe
> essere la "/"??
>

Da una rapida occhiata, nei comuni effettivamente bilingue (e non sono
tanti) come Friburgo o Bienne, nel name compiono i nomi in francese e
tedesco separati dallo slash.

Ciao,

Andrea.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20120628/ae9db2a6/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Talk-it