[Talk-it] Track in JOSM italiano

Mario Pichetti mario.pichetti a gmail.com
Gio 26 Dic 2013 08:43:29 UTC


Il 24/12/2013 21:49, rattorosso ha scritto:
> Il giorno mar, 24/12/2013 alle 21.24 +0100, solitone ha scritto:
>> Volker Schmidt ha scritto:
>> > Il mio punto è che la traduzione della categoria "track" è sbagliato.
>> > Per me dovrebbe essere qualcosa come "strada carrabile". Mettere
>> > "sterrato" nel titolo è sbagliato.
>>
>> +1
>>
>> Primo, "sterrato" non rende l'idea: come detto più volte, molte strade
>> sterrate non sono track (es. strade "residential" o "unclassified" nelle
>> zone di campagna). Secondo, non tutte le track sono sterrate.
>>
>> Secondo me la giusta traduzione dovrebbe essere "carrareccia".
>>
>
> Oppure secondo me sarebbe meglio togliere proprio la definizione 
> "strada" e chiamarlo "percorso carrabile" o qualcosa di simile
>
> http://it.wikipedia.org/wiki/Classificazioni_delle_strade_in_Italia 
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20131226/83853f1a/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Talk-it