[Talk-it] Traduzione iD

Volker Schmidt voschix a gmail.com
Dom 17 Mar 2013 16:11:07 UTC


Qualche commenti sui "presets"

housename: nome della casa (in Inghilterra tante case hanno un nome in
aggiunta o al posto del numero civico)
denomination: confessione
elevation: forse meglio "altitudine"
embankment: non è argine, ma "terrapieno"
cutting: forse meglio "trincea"
gas station: meglio "stazione di servizio"

Da prendere con cautela - sono tedesco :-)

Volker



2013/3/17 sabas88 <sabas88 a gmail.com>

> Ciao,
> ho finito di tradurre le stringhe di iD (il nuovo editor OSM in sviluppo).
> Se qualcuno ha un account su Transifex e vuole revisionare, questo è il
> progetto.
> https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/
>
> Ciao,
> Stefano
>
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it a openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20130317/425339f4/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Talk-it