[Talk-it] Traduzione iD
Volker Schmidt
voschix a gmail.com
Dom 17 Mar 2013 17:32:25 UTC
Cambiate tutte ad eccezione di questa, con cutting credo ci si riferisca a
> questa, ma non saprei se trincea sia più corretto...
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:cutting
>
Si questo uno dei due casi tipici. L'altro è il pezzo di una strada che
scende sotto il livello del terreno per un sottopassaggio.
Mi ricordo che c'è una espressione tecnica in italiano per questo, ma non
mi ricordo. Non è "trincea", ne sono sicuro, per quello è meglio lasciare
come l'hai tradotto tu. :-)
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20130317/d9b45f2b/attachment.html>
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it