[Talk-it] Traduzione iD

Martin Koppenhoefer dieterdreist a gmail.com
Mar 19 Mar 2013 10:04:58 UTC


2013/3/19 Carlo Stemberger <carlo.stemberger at gmail.com>:
> Il 19/03/2013 09:16, Volker Schmidt ha scritto:
>
>>
>>     in core
>>     ATM lo tradurrei Bancomat
>>
>>
>> Bancomat č un marchio - non so se va bene per questo motivo

> ATM/Cash dispenser/Distributore di contanti

per me la parola č "BancomatŪ", che altro non si usa ;-)
ATM non mi sembra italiano, ne anche Cash dispenser, distributore
automatico di bancanote potrebbe essere un termine generico, ma
comunque usato pochissimo. Visto che c'č un quasi monopolio di
Bancomat sarebbe la parola pių normale da utilizzare (anche se
probabilmente letteralmente non comprende per esempio i Postamat)


ciao,
Martin



Maggiori informazioni sulla lista Talk-it