[Talk-it] Standardizzazione toponimi bilingui della Sardegna ed adattamento al modello altoadesino

Stefano Salvador stefano.salvador a gmail.com
Ven 18 Ott 2013 08:51:08 UTC


È quel che mi chiedevo anch'io... Magari i contrari dell'anno scorso han
> cambiato idea...
>

Io ero e continuo ad essere contrario, è la soluzione ad un problema che
non esiste. OSM già prevede i name localizzati e c'erano stati esperimenti
per creare una mappa con la scelta della lingua, secondo me è meglio
proseguire su questa strada piuttosto che inserire 2,3 o 4 nomi nel tag
name. Leggi di tutela o meno verrà fuori una babele inguardabile.

Il criterio che avevo proposto un anno fa per conto mio ha ancora senso: se
mando una lettera o da indicazioni a uno non della zona in che lingua metto
l'indirizzo? In Alto Adige se scrivo "Innichen" arriva a destinazione come
se scrivessi "San Candido", in Friuli se scrivo "Muec" la vedo dura che
arrivi a Moggio.

Provocazione: perché in Friuli e Sardegna si e in Veneto e Lombardia no,
perché nel mio paesello in Friuli devo usare il friulano "standard" e non
quello con cui tutti gli abitanti chiamano il paese ?

Finiremo con le battaglie di campanile sui nomi.

My 2 cents,

Stefano
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20131018/8269633e/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Talk-it