[Talk-it] LearnOSM - nuove sezioni tradotte in italiano

mbranco2 mbranco2 a gmail.com
Lun 26 Giu 2017 19:40:01 UTC


Dico la mia: per me non si traduce.
Solo, per favore, scrivi Mapathon e non Mapathons !  [1] [2]

P.S. A beneficio di quelli che hanno meno di 45-50 anni e/o non sanno chi è
Renzo Arbore:
questo grandissimo artista ha fatto  dei programmi televisivi memorabili
negli anni '70/'80 (L'altra domenica, Quelli della notte, Indietro
tutta...), e uno dei tormentoni era quello di dimostrarsi acculturati
usando il plurale inglese per le parole straniere usate nell'italiano
(bars, films,  trams..) : non sapeva di sicuro quanti danni avrebbe causato!

[1]
http://www.treccani.it/lingua_italiana/domande_e_risposte/grammatica/grammatica_391.html
<http://www.treccani.it/lingua_italiana/domande_e_risposte/grammatica/grammatica_391.html>
[2]
http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/plurale-forestierismi-adattati


Il giorno 26 giugno 2017 20:51, Marco Ciampa <ciampix a libero.it> ha scritto:

> On Mon, Jun 26, 2017 at 02:28:17PM +0200, Alessandro Palmas wrote:
> >    Prosegue l'attività di traduzione di LearnOSM che vuole mettere a
> >    disposizione degli italofoni una guida passo-passo semplice su iD,
> JOSM
> >    e altri strumenti. Ora sono presenti anche molte immagini con
> >    l'interfaccia e le didascalie in italiano.
> >    Siamo però sempre in pochissimi. Volevo invitarvi a dare un'occhiata
> al
> >    progetto perchè l'impegno richiesto è veramente minimo, si può
> >    contribuire traducendo una frase per volta così se si hanno a
> >    disposizione 5' liberi si riesce comunque a dare una mano.
> >    Qui
> >    [1]https://www.transifex.com/hotosm/learnosm-1/translate/#
> it/0450-10-05
> >    -savingmdtxt/106919868 potete rendervi conto dell'atomicità del
> lavoro.
> >    Grazie a coloro che vorranno dare una mano
> >    Alessandro Ale_Zena_IT
> >
> > References
> >
> >    1. https://www.transifex.com/hotosm/learnosm-1/translate/#
> it/0450-10-05-savingmdtxt/106919868
>
> Apropo' Mapathons come lo traduci?
>
>
> --
>
>
> Marco Ciampa
>
> I know a joke about UDP, but you might not get it.
>
> ------------------------
>
>  GNU/Linux User #78271
>  FSFE fellow #364
>
> ------------------------
>
>
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it a openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20170626/032a8ecd/attachment-0001.html>


Maggiori informazioni sulla lista Talk-it