[Talk-it] Tablet con Osmand al posto del navigatore per il 118

Volker Schmidt voschix a gmail.com
Mar 18 Dic 2018 09:04:41 UTC


Io e Google Translate siamo con Martin: "you may not use this tool for " <>
"non si può usare questo strumento per"


On Tue, 18 Dec 2018 at 08:48, Edoardo Yossef Marascalchi <
e.marascalchi a gmail.com> wrote:

> martin
> you may not si traduce con "non dovresti" non con "non puoi" che sarebbe
> you can not
> o
> you are not allowed
> o
> you are forbidden to
>
>
> Il giorno sab 15 dic 2018, 6:30 PM Martin Koppenhoefer <
> dieterdreist a gmail.com> ha scritto:
>
>>
>>
>> sent from a phone
>>
>> On 15. Dec 2018, at 10:10, Aury88 <spacedriver88 a gmail.com> wrote:
>>
>> non mi sembra svenga vietato, ma semplicemente ne viene sconsigliato
>> l'utilizzo per servizi di emergenza.
>>
>>
>>
>> è chiaro: “You may not use the Services to: ...
>>
>>    - Operate dangerous businesses such as emergency services or air
>>    traffic control, where the use or failure of the Services could lead to
>>    death, personal injury or significant property damage;”
>>
>>
>> may not = non puoi
>>
>> però come già detto, si riferisce ai servizi della osmf (api, web
>> services, sito) e non ai dati
>>
>> Ciao, Martin
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-it mailing list
>> Talk-it a openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>>
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it a openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20181218/3da6aceb/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Talk-it