[Talk-it] aerialway=station

Martin Koppenhoefer dieterdreist a gmail.com
Lun 14 Maggio 2018 11:33:41 UTC


2018-05-14 12:02 GMT+02:00 Alessandro <ale_zena a libero.it>:

> Il 14/05/2018 10:27, demon.box ha scritto:
>
>> ...
>>
>> dice chiaramente:
>>
>> "A station where passengers can enter and/or leave the aerialway (ski lift
>> or cable car)"
>>
>> quindi si riferisce al luogo dove i passeggeri (non le cose) accedono alla
>> linea, perciò cosa ne pensate?
>>
>>
> Secondo me per il trasporto di cose è sufficiente indicare la linea e i
> piloni.
> aerialway=station è utile per indicare da dove si accede, quant'è grossa,
> se ci sono scalini, se c'è un telefono, un bar o comunque per dare
> informazioni utili a chi accede al servizio.




per me un tag specifico per dire che si possa accedere / caricare merci a
certi punti si vuole, anche perché la mappatura della linea potrebbe essere
incompleta.

Questo è il thread su [tagging]:
https://lists.openstreetmap.org/pipermail/tagging/2018-May/036374.html

Ciao,
Martin
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20180514/25857b47/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Talk-it