[Talk-it] Traduzione dei place
Alessandro Sarretta
alessandro.sarretta a gmail.com
Dom 5 Apr 2020 07:27:23 UTC
landuse=allotments sono gli orti urbani
(https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse%3Dallotments)
place=allotments sono un'altra cosa
(https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dallotments)
Ale
On 05/04/20 08:50, Fabrizio wrote:
> Per allotments non è meglio mettere orti urbani?
>
> >allotments |orti casalinghi >|insediamento informale rurale o
> >stagionale
>
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it a openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20200405/6be41c5d/attachment.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it