[Talk-it] Traduzione dei place
Francesco Ansanelli
francians a gmail.com
Dom 5 Apr 2020 08:10:19 UTC
Il dom 5 apr 2020, 09:37 Martin Koppenhoefer <dieterdreist a gmail.com> ha
scritto:
>
>
> sent from a phone
>
> > On 5. Apr 2020, at 09:22, Francesco Ansanelli <francians a gmail.com>
> wrote:
> >
> > Non mi fa impazzire "alloggio"... Non significa nulla, è come scrivere
> "dimora".
> > Suggerisco "casa isolata" o "abitazione isolata" (o plurale)
>
>
> con „casa“ escluderesti persone viventi in grotte e simili, o no? Pensa ad
> eremi.
>
Se vogliamo parlare filosoficamente cos'è una casa? È un posto fisico o
astratto? È come la mamma...!
Se trovi un eremita che vive nella grotta che tag usi? 😁
>
> Ciao Martin
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it a openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20200405/a7ac129e/attachment.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it