[OSM-ja] フライヤー
tatata tatata
tatata7 @ gmail.com
2008年 4月 13日 (日) 15:56:18 BST
河原さん、
翻訳を拝見し、思いついたことを書き出してみました。[1]
岩松さんの翻訳を待たずにこれをお送りするのはどうかとも
思ったのですが、皆さんに相談したいこともあったので。
もし、失礼な書き方があったら、ごめんなさいです。
皆さんに相談したいことというのはフライヤーに載せる地図です。
残念ながら現時点ではフライヤーに載せられる程度に地図が
成長している地区は日本の中に無かったと思いますので、
もし日本の地図を載せるなら「強化地区」みたいな感じでどこか
場所を決めて重点的に育てる必要があります。
5月にマッピングパーティーが計画されている鎌倉も候補地の一つ
に挙げられるかも知れませんが、東京でないこと(東京である必要も
ありませんが)、5月迄待つのか、マッピングパーティーでカバー
できなかった場所があった場合にフォローし辛いのではないかなど、
懸念があります。
それで提案ですが、東京駅から皇居までの丸の内地区とその周辺を
「強化地区」にしてはどうでしょうか。私の単なる思い付きですが、
以下に提案理由を挙げます。
* 都心部をmappingしている人がいるので、何人かで共同して進められる。
* 何種類かの道路、一方通行、鉄道、地下鉄、駅などがある。
* 細かい道が少なく、区画が整理されている。
* 商業地区、公園、掘り割りなど道路によって囲まれる区画の土地利用が
分かりやすい。
マイナスポイントとしては、
* ビル街では衛星の捕捉に時間が掛かる、或いは、できないかも知れない。
* 皇居周辺は警備のため、ウロウロし辛い。
* 駅前ロータリーや大通りなどは徒歩や自家用車でのmappingがし辛い。
* 単純過ぎてつまらないかも知れない。
他に良い場所はないでしょうか?
-- Tatata
[1] http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:Tatata/memo/OSM_flyer_in_Japanese#Tarokawa.27s_first_version
08/04/12 に 河原 太郎<tarokawa @ mqj.biglobe.ne.jp> さんは書きました:
>
> 河原です。
>
> 河原版の翻訳、完了しました。添付します。
>
> ご意見や、これだとグラフィックスと組み合わせると変、、、というようなのが
> あればありがたいです。
>
>
>
> # うまくできたら、印刷屋さんに頼んで、1000部ぐらい刷りますか
>
>
> --
> たろかわ
>
>
> 河原 太郎 さんは書きました:
>
> > 河原です。
> >
> > ああ。
> >
> > わたしの翻訳作業はあと15分ぐらいで完了するので、完了したらMLに
> > 流しますね。(以前に英語版を読んでいたので、日本語、すでに
> > 考えていたんです(笑))
> >
> > 岩松さんの翻訳結果と比較して、必要に応じてマージ作業などをして、
> > Lucas さんに返信すればよいと思います。
> >
> > --
> > たろかわ
> >
> >
> > tatata tatata さんは書きました:
> >> あー、ちょっとタイミングが...
> >>
> >> 10:30頃に岩松さんからLucasさん宛てに翻訳依頼を引き受ける旨の返信がありました。[1]
> >>
> >> [1] http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ja/2008-April/000116.html
> >>
> >> -- Tatata
> >>
> >> 08/04/12 に 河原 太郎<tarokawa @ mqj.biglobe.ne.jp> さんは書きました:
> >>> 河原です。
> >>>
> >>> 実は、GPSロガー持って外に出ていたので反応が遅れました^^;
> >>>
> >>> はい。
> >>>
> >>> このフライヤー(チラシ)は、A4サイズをたて四つに折った形の
> >>> リーフレット状のもので、分かりやすい説明図付きのものです。
> >>>
> >>> 駅などの公共の場所においていて、OSMを全く知らない人に向けて
> >>> 存在をアピールするためのものですね。OSM地図の作り方のイントロ
> >>> ダクションも含まれます。
> >>>
> >>> 添付ファイルは、文面の部分だけなのですが、実際には分かりやすい
> >>> グラフィックが入っています。 グラフィックは、ドイツ・ベルリンの
> >>> ものなので、それを東京のものに変えないと日本人にはウケないんじゃ
> >>> ないかなどの懸念があるにはありますが、そんなことしないで
> >>> ヨーロピアン色を出したほうがいいかな。
> >>>
> >>> 翻訳、わたし、引き受けます。
> >>>
> >>>
> >>> --
> >>> たろかわ
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> tatata tatata さんは書きました:
> >>>
> >>>> 河原さん、
> >>> >
> >>> > Lucasさんからフライヤーの和訳依頼が届きましたね。
> >>> >
> >>> > 良く読んではいませんが、内容的にはそれ程長いものではなく、wikiのFAQ [1] に
> >>> > 書いてあることの抜粋のような感じです。
> >>> >
> >>> > どなたかこの和訳作業をしようと思う方はいらっしゃいますか?
> >>> > あまり待たせても悪いので、週明けまで誰も手を挙げないようであれば私がやろうかな
> >>> > と思っています。(でも本当はスクリプト作りの方を進めたいのですが...)
> >>> >
> >>> > -- Tatata
> >>> >
> >>> > [1] http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Ja:FAQ
> >>> >
> >>> > 2008/4/12, Juan Lucas Dominguez Rubio <juan_lucas_dr @ yahoo.com>:
> >>> >> Hello, I am writing an OSM flyer (leaflet) in Japanese. The problem is that
> >>> >> I dont know Japanese, so I need some help with the translation. I have used
> >>> >> an automatic translator but I don't think the result is very good. I have
> >>> >> attached a ZIP file with two texts: in English and the automatic translation
> >>> >> in Japanese (encoding EUC). Can someone please open the Japanese version and
> >>> >> correct it and send it to me again? It is very short. Thank you.
> >>> >>
> >>> >> Lucas
> >>> >>
> >>> >> __________________________________________________
> >>> >> Do You Yahoo!?
> >>> >> Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
> >>> >> http://mail.yahoo.com
> >>> >> _______________________________________________
> >>> >> Talk-ja mailing list
> >>> >> Talk-ja @ openstreetmap.org
> >>> >> http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-ja
> >>> >>
> >>> >>
> >>> >>
> >>> >
> >>> > _______________________________________________
> >>> > Talk-ja mailing list
> >>> > Talk-ja @ openstreetmap.org
> >>> > http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-ja
> >>>
> >>>
> >>> _______________________________________________
> >>> Talk-ja mailing list
> >>> Talk-ja @ openstreetmap.org
> >>> http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-ja
> >>>
> >> _______________________________________________
> >> Talk-ja mailing list
> >> Talk-ja @ openstreetmap.org
> >> http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-ja
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-ja mailing list
> > Talk-ja @ openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-ja
>
>
> _______________________________________________
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja @ openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-ja
>
>
>
Talk-ja メーリングリストの案内