[OSM-ja] フライヤー

tatata tatata tatata7 @ gmail.com
2008年 4月 13日 (日) 15:56:18 BST


河原さん、

翻訳を拝見し、思いついたことを書き出してみました。[1]
岩松さんの翻訳を待たずにこれをお送りするのはどうかとも
思ったのですが、皆さんに相談したいこともあったので。
もし、失礼な書き方があったら、ごめんなさいです。


皆さんに相談したいことというのはフライヤーに載せる地図です。
残念ながら現時点ではフライヤーに載せられる程度に地図が
成長している地区は日本の中に無かったと思いますので、
もし日本の地図を載せるなら「強化地区」みたいな感じでどこか
場所を決めて重点的に育てる必要があります。

5月にマッピングパーティーが計画されている鎌倉も候補地の一つ
に挙げられるかも知れませんが、東京でないこと(東京である必要も
ありませんが)、5月迄待つのか、マッピングパーティーでカバー
できなかった場所があった場合にフォローし辛いのではないかなど、
懸念があります。

それで提案ですが、東京駅から皇居までの丸の内地区とその周辺を
「強化地区」にしてはどうでしょうか。私の単なる思い付きですが、
以下に提案理由を挙げます。

* 都心部をmappingしている人がいるので、何人かで共同して進められる。
* 何種類かの道路、一方通行、鉄道、地下鉄、駅などがある。
* 細かい道が少なく、区画が整理されている。
* 商業地区、公園、掘り割りなど道路によって囲まれる区画の土地利用が
分かりやすい。

マイナスポイントとしては、
* ビル街では衛星の捕捉に時間が掛かる、或いは、できないかも知れない。
* 皇居周辺は警備のため、ウロウロし辛い。
* 駅前ロータリーや大通りなどは徒歩や自家用車でのmappingがし辛い。
* 単純過ぎてつまらないかも知れない。

他に良い場所はないでしょうか?

-- Tatata


[1] http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:Tatata/memo/OSM_flyer_in_Japanese#Tarokawa.27s_first_version


08/04/12 に 河原 太郎<tarokawa @ mqj.biglobe.ne.jp> さんは書きました:
>
>  河原です。
>
>  河原版の翻訳、完了しました。添付します。
>
>  ご意見や、これだとグラフィックスと組み合わせると変、、、というようなのが
>  あればありがたいです。
>
>
>
>  # うまくできたら、印刷屋さんに頼んで、1000部ぐらい刷りますか
>
>
>  --
>  たろかわ
>
>
>  河原 太郎 さんは書きました:
>
> > 河原です。
>  >
>  > ああ。
>  >
>  > わたしの翻訳作業はあと15分ぐらいで完了するので、完了したらMLに
>  > 流しますね。(以前に英語版を読んでいたので、日本語、すでに
>  > 考えていたんです(笑))
>  >
>  > 岩松さんの翻訳結果と比較して、必要に応じてマージ作業などをして、
>  > Lucas さんに返信すればよいと思います。
>  >
>  > --
>  > たろかわ
>  >
>  >
>  > tatata tatata さんは書きました:
>  >> あー、ちょっとタイミングが...
>  >>
>  >> 10:30頃に岩松さんからLucasさん宛てに翻訳依頼を引き受ける旨の返信がありました。[1]
>  >>
>  >> [1] http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ja/2008-April/000116.html
>  >>
>  >> -- Tatata
>  >>
>  >> 08/04/12 に 河原 太郎<tarokawa @ mqj.biglobe.ne.jp> さんは書きました:
>  >>> 河原です。
>  >>>
>  >>>  実は、GPSロガー持って外に出ていたので反応が遅れました^^;
>  >>>
>  >>>  はい。
>  >>>
>  >>>  このフライヤー(チラシ)は、A4サイズをたて四つに折った形の
>  >>>  リーフレット状のもので、分かりやすい説明図付きのものです。
>  >>>
>  >>>  駅などの公共の場所においていて、OSMを全く知らない人に向けて
>  >>>  存在をアピールするためのものですね。OSM地図の作り方のイントロ
>  >>>  ダクションも含まれます。
>  >>>
>  >>>  添付ファイルは、文面の部分だけなのですが、実際には分かりやすい
>  >>>  グラフィックが入っています。 グラフィックは、ドイツ・ベルリンの
>  >>>  ものなので、それを東京のものに変えないと日本人にはウケないんじゃ
>  >>>  ないかなどの懸念があるにはありますが、そんなことしないで
>  >>>  ヨーロピアン色を出したほうがいいかな。
>  >>>
>  >>>  翻訳、わたし、引き受けます。
>  >>>
>  >>>
>  >>>  --
>  >>>  たろかわ
>  >>>
>  >>>
>  >>>
>  >>>  tatata tatata さんは書きました:
>  >>>
>  >>>> 河原さん、
>  >>>  >
>  >>>  > Lucasさんからフライヤーの和訳依頼が届きましたね。
>  >>>  >
>  >>>  > 良く読んではいませんが、内容的にはそれ程長いものではなく、wikiのFAQ [1] に
>  >>>  > 書いてあることの抜粋のような感じです。
>  >>>  >
>  >>>  > どなたかこの和訳作業をしようと思う方はいらっしゃいますか?
>  >>>  > あまり待たせても悪いので、週明けまで誰も手を挙げないようであれば私がやろうかな
>  >>>  > と思っています。(でも本当はスクリプト作りの方を進めたいのですが...)
>  >>>  >
>  >>>  > -- Tatata
>  >>>  >
>  >>>  > [1] http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Ja:FAQ
>  >>>  >
>  >>>  > 2008/4/12, Juan Lucas Dominguez Rubio <juan_lucas_dr @ yahoo.com>:
>  >>>  >> Hello, I am writing an OSM flyer (leaflet) in Japanese. The problem is that
>  >>>  >> I dont know Japanese, so I need some help with the translation. I have used
>  >>>  >> an automatic translator but I don't think the result is very good. I have
>  >>>  >> attached a ZIP file with two texts: in English and the automatic translation
>  >>>  >> in Japanese (encoding EUC). Can someone please open the Japanese version and
>  >>>  >> correct it and send it to me again? It is very short. Thank you.
>  >>>  >>
>  >>>  >> Lucas
>  >>>  >>
>  >>>  >>  __________________________________________________
>  >>>  >> Do You Yahoo!?
>  >>>  >> Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
>  >>>  >> http://mail.yahoo.com
>  >>>  >> _______________________________________________
>  >>>  >>  Talk-ja mailing list
>  >>>  >>  Talk-ja @ openstreetmap.org
>  >>>  >> http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-ja
>  >>>  >>
>  >>>  >>
>  >>>  >>
>  >>>  >
>  >>>  > _______________________________________________
>  >>>  > Talk-ja mailing list
>  >>>  > Talk-ja @ openstreetmap.org
>  >>>  > http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-ja
>  >>>
>  >>>
>  >>>  _______________________________________________
>  >>>  Talk-ja mailing list
>  >>>  Talk-ja @ openstreetmap.org
>  >>>  http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-ja
>  >>>
>  >> _______________________________________________
>  >> Talk-ja mailing list
>  >> Talk-ja @ openstreetmap.org
>  >> http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-ja
>  >
>  >
>  > _______________________________________________
>  > Talk-ja mailing list
>  > Talk-ja @ openstreetmap.org
>  > http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-ja
>
>
> _______________________________________________
>  Talk-ja mailing list
>  Talk-ja @ openstreetmap.org
>  http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-ja
>
>
>




Talk-ja メーリングリストの案内