[OSM-ja] 学校のグラウンド

Shun N. Watanabe shunw @ ics.uci.edu
2009年 6月 18日 (木) 22:00:04 BST


渡邊です。(OSM アカウント名はnazotokoです。)

ちょいと遅いですが、たまたま見て答えたかったので、
> Subject:      学校のグラウンド
> Date:         Wed, 10 Jun 2009 20:29:20 +0900
> From:         はとちゃん <hatori @ hatochan.dyndns.org>
> To:   talk-ja-bounces @ openstreetmap.org
>
> はとちゃん@小江戸らぐです。
> わが家の近くに私立高校の校舎から離れたグランドがあります。
> これをエディットしようとして困っています。
>
> 土地利用で該当するものが見あたりません。こういう場合は
> 皆さんはどう処理されているでしょうか。

一応あります。
key:leisureとkey:sportに
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:leisure
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:Sport

多目的な運動場見たいなところは
leisure=pitch 

陸上競技の徒競走用トラックとかは
leisure=track
陸上競技の砲丸なげとかには、
sport=athletics 

もし野球向けサッカー向けの設備があるなら、
sport=baseball 
sport=soccer

です。
運動場をとりあえず全部leisure=pitch で囲って、
中にさらにsport= で、区画分けするのが理想的らしいです。
完成させるのに、運動場を歩き回らなければなりませんが。
グランドに球止めのためにフェンスとかある場合は、
barrier=fenceで囲って、入り口にbarrier=gate、
gateから近所の道に短い道を描いたら完璧です。

> また中途半端な広さなので、わざわざウェイを作成しないで、
> 既存の道をウェイとして、その中を高校のグラウンドとして
> 登録したいと思っているのですが、それは可能でしょうか。

既存の道のウェイがそのグランドだけ囲ってるなら、それもできるんでしょうが、
そんな専用道はまれだと思うので、多分新しいウェイ(エリア)を描くことになると思います。

> nameなどは「○○学園グラウンド」とすればよいのですが、
> name:enだと「schoolyard of ○○-gakuen」となるのかしら。

yardは裏庭とか物置とかなので、多分
the pitch of ○○-gakuen (high school)
じゃないでしょうか。
極端な話relation:boundary で高校を作って、
高校本土をroleなしで登録して、
グランドをrole=exclaveで登録したら、
名前を付けなくてもいいかもしれません。

話は変わりますが、日本でname:enを首都とか国名とか大都市・国際機関に付けるならともかく、
小さな区画まで一生懸命考える必要があると思ってません。
例えば私が住んでる近所(Orenge County: Los Angelesの南側)で、
name:ja=ロサンゼルス はともかく、
name:ja=タスティン とか、そんなカタカナでその都市名を書く日本人を見たことないに
書くのはウザいだろうと思います。
他にもこの辺にはスペイン(イスパニア)語が名前の道(El Camino Realとか)が多いのですが、
いちいちname:en=The Royal Road とか誰もそう呼ばないような翻訳を書かきません。
外国語ではその別名で有名なときくらいしか、name:??はいらないのじゃないでしょうか。
name:en=Japan name:fr=Japon
name:en=Spain name:en=German みたいに。

 Shun N. Watanabe




Talk-ja メーリングリストの案内