[OSM-ja] JOSMの妥当性検査のルールはどこ?(bridge:name,tunnel:nameタグの警告を消したい)

Satoshi IIDA nyampire @ gmail.com
2017年 8月 23日 (水) 12:15:51 UTC


いいだです。
調査ありがとうございます。

うーん、ちょっと本腰入れて修正かけないといけないかんじがしますね。
まずは現行のHow to Map Aの内容をプリセットに反映させる、という方向でいったん状況を直すのがよいのかな、と思います。
(次に、How to Map Aをもう一度見直して、細かい修正をもう一度プリセットに反映する)

あるいはいっそプリセットごと外す、というのもひとつの手ではありますが、
JOSMを初めて触るかたにとってプリセットは非常に有益でもあり、使い続けるほうがよいかな?という印象です。
ご意見いただけると嬉しいです。




2017年8月23日 20:35 Jun NOGATA <nogajun @ gmail.com>:

> 野方です。
>
> わかりました。
> タグ付けプリセットに「日本語五十音」を入れてましたが、妥当性検査はプリセット
> データを見てるらしく、日本語五十音が間違っているせいでエラーになってた
> ということのようです。
>
> 原因としては、ググってたらみつけたこれと同じようで
>
> * [OSM-ja] JOSM 日本語五十音プリセットの不具合:
> https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ja/2015-
> September/009067.html
>
> 日本語五十音プリセットは長くメンテされてないようですし、問題もあるので、
> 外してもらうか何か対策をしないといけないかもですね。
>
> # タグ付けには使わないからいいやと放っておいたらこんな罠があったとは…
>
>
> 2017年8月23日 10:21 Jun NOGATA <nogajun @ gmail.com>:
> > こんにちは。野方です。
> >
> > 変更セットのコメントで「橋の名前とトンネルの名前タグにbridge_name,
> > tunnel_nameタグを使ってましたが、bridge:name, tunnel:nameに修正しました」
> > とコメントをいただきました。
> > http://www.openstreetmap.org/changeset/50036674
> >
> > 確かJOSMの妥当性検査で警告が出て直した記憶があったので確認すると、
> > tunnel:nameタグの部分で
> > 「プロパティキーの綴り間違い-'tunnel:name'キーは'tunnel_name'ではないでしょうか」
> > と警告が出ます
> >
> > bridge:name, tunnel:nameの警告を無効にしたいと思うのですが、
> > ルールはJOSMのどこで定義されているのでしょうか。
> >
> > --
> > 野方 純 (NOGATA,Jun) - mail: nogajun @ gmail.com
> >                      - web: http://www.nofuture.tv/diary/
>
>
>
> --
> 野方 純 (NOGATA,Jun) - mail: nogajun @ gmail.com
>                      - web: http://www.nofuture.tv/diary/
> _______________________________________________
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja @ openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>



-- 
Satoshi IIDA
mail: nyampire @ gmail.com
twitter: @nyampire
-------------- next part --------------
HTMLの添付ファイルを保管しました...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ja/attachments/20170823/77011419/attachment.html>


Talk-ja メーリングリストの案内