[Talk-ko] 오픈스트리트맵의 place 태그에 관해서 / place tags in OpenStreetMap for Korea

Jaeu Jeong wodndb at gmail.com
Fri Dec 28 17:36:01 UTC 2018


한국의 지명과 place 태그 값을 어떻게 매칭할 수 있는지 조사하고 있으나 어려움을 겪고 있습니다. 정부 차원에서 어떻게 행정구역을
번역하고 있는지 살펴봤습니다.

한국법제연구원에서 영어로 번역한 지방자치법[1]에서는 다음과 같이 행정구역을 소개하고 있습니다. 도, 시, 군, 구, 읍, 면, 동,
리는 사실상 번역이 아닌 로마자 표기법입니다.
 - 특별시 : Special City
 - 광역시 : Metropolitan City
 - 특별자치시 : Metropolitan Autonomous City
 - 도 : Do
 - 특별자치도 : Special Self-governing Province
 - 자치구 : Autonomous Gu (Gu로 통칭)
 - 시 / 군 / 구 : Si / Gun / Gu
 - 읍 / 면 / 동 : Eup / Myeon / Dong
 - 리 : Ri

정부 산하 해외문화홍보원에서 운영하는 www.korea.net[2]에서는 도, 시, 군, 구를 한국법제연구원과는 다르게 번역했습니다.
 - 도 : Province
 - 시 : City
 - 군 : County
 - 구 : District
 - 시군구보다 높은 계층은 지방자치법 영문 법령과 동일, 시군구보다 낮은 계층은 언급 없음.

국토지리정보원에서 발간한 지명의 국제표준지침서[3]는 법령과 거의 동일하나 일부 차이가 있습니다.
 - 특별자치시 : Special Self-governing City

즉, 특별자치시, 도, 시, 군, 구 행정구역 단위에 대한 공식적인 영어 번역 명칭은 통일되어 있지 않습니다. 도, 시, 군, 구에
대해서는 정부 산하 해외문화홍보원을 따르는 것이 좋다고 생각합니다.

특별시, 광역시, 특별자치시, 자치시, 행정시는 모두 지명으로서 시(City)로 분류할 수 있을 것 같습니다. 특별시, 광역시,
특별자치시는 광역자치단체로서, 도에서 분리된 시입니다. 자치시는 도의 하위 행정구역이자 기초자치단체입니다. 행정시는 특별자치도에서만
사용되는 자치권이 없는 시입니다.

자치구와 (행정)구는 지명으로서 구(District)로 분류할 수 있을 것 같습니다. 자치구는 특별시 및 광역시 소속
기초자치단체입니다. 행정구는 도 산하 기초자치단체인 시에 소속된 하위 행정구역입니다.

읍, 면, 리는 인구와 개발 정도가 천차만별이기 때문에 place=town 태그로 맞춰서 사용하는 것이 좋을 것 같습니다. 이건 아무리
조사해도 답이 안나옵니다.
(e.g. 퇴계원면 퇴계원리는 낮은 수준의 행정구역 단위지만 인구는 3만명이 넘습니다.)

이걸 조사하면서 대체로 place 태그가 행정구역 경계 관계의 멤버로 사용되는 것을 알게 되었습니다. place 태그가 행정구역을
표기하기 위한 용도로 사용되는지 궁금합니다.


I'm investigating how to match between place of South Korea and place tag
value of OSM, but It's too difficult. I searched how government of South
Korea translate administrative unit to English.

KLRI(Korea Legislation Research Institute) translated LOCAL AUTONOMY
ACT[1], which is law of South Korea included with administrative unit like
below list.
Actually, some translated administrative units are just romanization of
Korean. (e.g. Do, Si, Gun, Gu, Eup, Myeon, Dong, Ri)

 - 특별시 : Special City
 - 광역시 : Metropolitan City
 - 특별자치시 : Metropolitan Autonomous City
 - 도 : Do
 - 특별자치도 : Special Self-governing Province
 - 자치구 : Autonomous Gu (Gu로 통칭)
 - 시 / 군 / 구 : Si / Gun / Gu
 - 읍 / 면 / 동 : Eup / Myeon / Dong
 - 리 : Ri

KOCIS(Korean Culture and Information Service) translated Do, Si, Gun, Gu
like below list.[2] These 4 administrative unit is differ to KLRI's
translation.
 - 도 : Province
 - 시 : City
 - 군 : County
 - 구 : District
 - Upper administrative unit of Si, Gun and Gu are same to KLRI's
translation. There are no explanation of lower administration unit of Si,
Gun, Gu.

*Toponymic Guidelines for Map and Other Editors For International Use
Republic of Korea*[3], published by NGII(National Geographic Information
Institute) of South Korea, shows almost same of KLRI's translation. But
some translated administrative unit is differ to KLRI's translation.
 - 특별자치시 : Special Self-governing City

So, Any unified official translation about 특별자치시, 도, 시, 군, and 구 aren't
exist. some administrative units are just romanized. I think it's better to
fallow KOSIS's translation about 도, 시, 군, 구.

I think that we can classify 특별시(special city), 광역시(metropolitan city),
특별자치시(special self-governing city), 자치시(autonomous city) and
행정시(administrative city) to "City" as a place. Special city, metropolitan
city, and special self-governing city are metropolitan self-governing
entity. These administrative units are city separated from 도(province).
Autonomous city is basic self-governing entity. This administrative unit is
city which belongs to 도(province). Administrative city is belongs to
special self-governing province. This administrative unit is city which
hasn't any autonomous power.

And also I think that we can classify 자치구(Autonomous gu) and (행정)구(gu or
administrative gu) to "District" as a place. Autonomous gu belongs to
special city or metropolitan city which are metropolitan self-governing
entity. Gu, also called administrative gu for distinction of autonomous gu,
is belongs to city which is basic self-governing entity and belongs to
도(province).

Maybe we can match 읍(eup), 면(myeon), and 리(ri) to place=town tag, because
they have various population and development each other. I can't make
conclusion about this unit.
(e.g. Population of toegyewon-ri, toegyewon-myeon is over 30,000 although
ri is very lower administrative unit)

I realize that almost of the tag "place" is used for member of
administrative border relation in OpenStreetMap. Is place tag for showing
name of administrative region in OSM?

P.S. Please understand my poor English. But I try hard to communicate with
non-Korean speaker.

● 참고자료 / Reference
[1] 지방자치법, (한국어)
http://law.go.kr/lsSc.do?tabMenuId=tab18&query=%EC%A7%80%EB%B0%A9%EC%9E%90%EC%B9%98%EB%B2%95#undefined
(English)
http://law.go.kr/engLsSc.do?tabMenuId=tab45&query=%EC%A7%80%EB%B0%A9%EC%9E%90%EC%B9%98%EB%B2%95#
[2]
http://www.korea.net/Government/Constitution-and-Government/Local-Governments
[3] http://www.ngii.go.kr/en/download/Toponymic_Guidelines_ROK.pdf



2018년 12월 29일 (토) 오전 12:08, 고급협동조합 <depth221 at gmail.com>님이 작성:

> 답장 감사드립니다.
>
> 읽어보고 나니 지역별 구분 없이 기준을 하나만 잡는 게 맞는 것 같습니다. 마침 GPIOIPG 님도 텔레그램에서 3번 안으로 통합하는
> 방안을 말씀하시기도 하셨고요.
>
> 다만
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:boundary%3Dadministrative#10_admin_level_values_for_specific_countries에는
> admin_level 태그에 따른 변별법은 소개되어 있는데, place 태그에 따른 변별법은 소개되어 있지 않더라고요. 물론
> admin_level 태그만 써서 계층을 구별할 수도 있긴 하지만요.
>
> 아니면 일관성을 위해 지금 저 포럼에서 진행 중인 addr 태그 토론을 끝낸 다음에, 거기에 따라가는 것은 어떨까요? (시
> addr:city / 군 addr:county / 구 addr:district → 시 place = city / 군 place =
> county / 구 place = district) 현 상태하고 크게 다르지 않기도 해서 제안해 봅니다.
>>
> 2018년 12월 27일 (목) 오후 6:54, Garam Gim <rowain8 at gmail.com>님이 작성:
>
>> 안녕하세요.
>>
>> 이 내용은 https://www.openstreetmap.org/user/root361/diary/46840 에서 언급하는 것과
>> 궤를 같이 하는 것 같습니다. 또한
>> https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=64892 의 내용과도 연관이 있어
>> 보입니다.
>>
>> 그리고 구분이라면 이미
>> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:boundary%3Dadministrative#10_admin_level_values_for_specific_countries
>> 에서 다루고 있고, 그 각기의 내용들에 대해서는 현재 transifex나 OSM 위키에서
>> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ko:Tag:place%3Dtown 처럼 번역을 하고 있으니
>> 참고하시면 될 것 같습니다.
>>
>> 다만 지역별로 그 구분을 달리 한다는 부분에 대해서는 반대합니다. 이유는 앞서 언급한 OSM 위키 상의 문서에서 그
>> 구분(level)이 명시되어 있을 뿐만 아니라 지역별로 그 차이가 별로 크지 않아 오히려 그러한 구분은 혼동을 초래할 것으로 보이기
>> 때문입니다.
>>
>> 감사합니다.
>>
>> 2018년 12월 24일 (월) 오후 11:53, 고급협동조합 <depth221 at gmail.com>님이 작성:
>>
>>> 남한 지역 place 태그를 정리하려 하는데, place 태그와 행정 구역 단위의 관계를 정리해 놓은 문서가 없더라고요. 그래서
>>> 이번에 확실하게 만들어 보려 합니다.
>>>
>>> 일단 대략 현재의 상태는 아래와 같습니다.
>>>
>>> 1. 서울·인천
>>>
>>>    - city - 시
>>>    - county - X
>>>    - town - *구*, *군*, 읍, 면
>>>    - village - 동, 리
>>>
>>> 2. 경기·강원·충청·경상(창원 제외)·전라·대전·광주·세종
>>>
>>>    - city - 시
>>>    - county - 구, 군
>>>    - town - 읍, 면
>>>    - village - 동, 리
>>>
>>> 3. 부산·울산·대구·창원·제주
>>>
>>>    - city - 시
>>>    - county - 구, 군
>>>    - town - 읍, 면, *동*
>>>    - village - 리
>>>
>>> 1, 3번은 특별시/광역시/특별자치시/특별자치도 같이 "도"와 동급으로 취급받는 지역이 대부분이고, 2번은 "도" 아래에 있는
>>> 지역라는 점은 알 수 있습니다(창원 제외).
>>>
>>> 그렇다면 광역시와 도를 따로 나눠서 체계를 2개 정해야 할까요? 아니면 1개로 통합해야 할까요? 또 1, 3번의 경우에는 1번에
>>> 맞춰야 할까요, 아니면 3번에 맞춰야 할까요? 개인적으로는 3번에 맞추는 게 더 좋다고 생각하기는 합니다. 값(value) 3개에 담는
>>> 것보다는 4개에 담는 것이 나을 것 같습니다.
>>>
>>> I want to clean up 'place' tags in South Korea, but couldn't find a
>>> documentation for this. So I will create it.
>>>
>>> The present status is below:
>>>
>>> 1. Seoul·Incheon
>>>
>>>    - city - Si
>>>    - county - X
>>>    - town - *Gu*, *Gun*, Eup, Myeon
>>>    - village - Dong, Ri
>>>
>>> 2. Gyeonggi·Gangwon·Chungcheong·Geongsang(except
>>> Changwon)·Jeolla·Daejeon·Gwangju·Sejong
>>>
>>>    - city - SI
>>>    - county - Gu, Gun
>>>    - town - Eup, Myeon
>>>    - village - Dong, Ri
>>>
>>> 3. Busan·Ulsan·Daegu·Changwon·Jeju
>>>
>>>    - city - Si
>>>    - county - Gu, Gun
>>>    - town - Eup, Myeon, *Dong*
>>>    - village - Ri
>>>
>>> I pointed out that Equivalent regions to "Do" are located in 1, 3,
>>> whereas regions under "Do" are in 2(Except Changwon).
>>>
>>> Then, is it good to create two schemas for "Metropolitan city" and "Do"?
>>> Otherwise one schema? And, Should I integrate 1 and 3 into 1? or 3? I think
>>> 3 is good because 3 provides more values than 1.
>>>>>> _______________________________________________
>>> Talk-ko mailing list
>>> Talk-ko at openstreetmap.org
>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ko
>>>
>> _______________________________________________
>> Talk-ko mailing list
>> Talk-ko at openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ko
>>
> _______________________________________________
> Talk-ko mailing list
> Talk-ko at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ko
>
-------------- next part --------------
HTML 첨부를 없애버렸습니다...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ko/attachments/20181229/f0dcbf4d/attachment-0001.html>


More information about the Talk-ko mailing list