[Talk-ko] 오픈스트리트맵의 place 태그에 관해서 / place tags in OpenStreetMap for Korea

Garam Gim rowain8 at gmail.com
Sat Dec 29 11:20:40 UTC 2018


각 지방자치단체의 홈페이지를 방문하면 거진 -do, -si, -gu, -gun 등으로 쓰고 있음이 확인됩니다. 그렇다고 한다면 실제
표기를 따르는 것이 맞지 않을까 하는데 어떻게 생각하십니까?

2018년 12월 29일 (토) 오전 2:36, Jaeu Jeong <wodndb at gmail.com>님이 작성:

> 한국의 지명과 place 태그 값을 어떻게 매칭할 수 있는지 조사하고 있으나 어려움을 겪고 있습니다. 정부 차원에서 어떻게 행정구역을
> 번역하고 있는지 살펴봤습니다.
>
> 한국법제연구원에서 영어로 번역한 지방자치법[1]에서는 다음과 같이 행정구역을 소개하고 있습니다. 도, 시, 군, 구, 읍, 면, 동,
> 리는 사실상 번역이 아닌 로마자 표기법입니다.
>  - 특별시 : Special City
>  - 광역시 : Metropolitan City
>  - 특별자치시 : Metropolitan Autonomous City
>  - 도 : Do
>  - 특별자치도 : Special Self-governing Province
>  - 자치구 : Autonomous Gu (Gu로 통칭)
>  - 시 / 군 / 구 : Si / Gun / Gu
>  - 읍 / 면 / 동 : Eup / Myeon / Dong
>  - 리 : Ri
>
> 정부 산하 해외문화홍보원에서 운영하는 www.korea.net[2]에서는 도, 시, 군, 구를 한국법제연구원과는 다르게 번역했습니다.
>  - 도 : Province
>  - 시 : City
>  - 군 : County
>  - 구 : District
>  - 시군구보다 높은 계층은 지방자치법 영문 법령과 동일, 시군구보다 낮은 계층은 언급 없음.
>
> 국토지리정보원에서 발간한 지명의 국제표준지침서[3]는 법령과 거의 동일하나 일부 차이가 있습니다.
>  - 특별자치시 : Special Self-governing City
>
> 즉, 특별자치시, 도, 시, 군, 구 행정구역 단위에 대한 공식적인 영어 번역 명칭은 통일되어 있지 않습니다. 도, 시, 군, 구에
> 대해서는 정부 산하 해외문화홍보원을 따르는 것이 좋다고 생각합니다.
>
> 특별시, 광역시, 특별자치시, 자치시, 행정시는 모두 지명으로서 시(City)로 분류할 수 있을 것 같습니다. 특별시, 광역시,
> 특별자치시는 광역자치단체로서, 도에서 분리된 시입니다. 자치시는 도의 하위 행정구역이자 기초자치단체입니다. 행정시는 특별자치도에서만
> 사용되는 자치권이 없는 시입니다.
>
> 자치구와 (행정)구는 지명으로서 구(District)로 분류할 수 있을 것 같습니다. 자치구는 특별시 및 광역시 소속
> 기초자치단체입니다. 행정구는 도 산하 기초자치단체인 시에 소속된 하위 행정구역입니다.
>
> 읍, 면, 리는 인구와 개발 정도가 천차만별이기 때문에 place=town 태그로 맞춰서 사용하는 것이 좋을 것 같습니다. 이건
> 아무리 조사해도 답이 안나옵니다.
> (e.g. 퇴계원면 퇴계원리는 낮은 수준의 행정구역 단위지만 인구는 3만명이 넘습니다.)
>
> 이걸 조사하면서 대체로 place 태그가 행정구역 경계 관계의 멤버로 사용되는 것을 알게 되었습니다. place 태그가 행정구역을
> 표기하기 위한 용도로 사용되는지 궁금합니다.
>
>
> I'm investigating how to match between place of South Korea and place tag
> value of OSM, but It's too difficult. I searched how government of South
> Korea translate administrative unit to English.
>
> KLRI(Korea Legislation Research Institute) translated LOCAL AUTONOMY
> ACT[1], which is law of South Korea included with administrative unit like
> below list.
> Actually, some translated administrative units are just romanization of
> Korean. (e.g. Do, Si, Gun, Gu, Eup, Myeon, Dong, Ri)
>
>  - 특별시 : Special City
>  - 광역시 : Metropolitan City
>  - 특별자치시 : Metropolitan Autonomous City
>  - 도 : Do
>  - 특별자치도 : Special Self-governing Province
>  - 자치구 : Autonomous Gu (Gu로 통칭)
>  - 시 / 군 / 구 : Si / Gun / Gu
>  - 읍 / 면 / 동 : Eup / Myeon / Dong
>  - 리 : Ri
>
> KOCIS(Korean Culture and Information Service) translated Do, Si, Gun, Gu
> like below list.[2] These 4 administrative unit is differ to KLRI's
> translation.
>  - 도 : Province
>  - 시 : City
>  - 군 : County
>  - 구 : District
>  - Upper administrative unit of Si, Gun and Gu are same to KLRI's
> translation. There are no explanation of lower administration unit of Si,
> Gun, Gu.
>
> *Toponymic Guidelines for Map and Other Editors For International Use
> Republic of Korea*[3], published by NGII(National Geographic Information
> Institute) of South Korea, shows almost same of KLRI's translation. But
> some translated administrative unit is differ to KLRI's translation.
>  - 특별자치시 : Special Self-governing City
>
> So, Any unified official translation about 특별자치시, 도, 시, 군, and 구 aren't
> exist. some administrative units are just romanized. I think it's better to
> fallow KOSIS's translation about 도, 시, 군, 구.
>
> I think that we can classify 특별시(special city), 광역시(metropolitan city),
> 특별자치시(special self-governing city), 자치시(autonomous city) and
> 행정시(administrative city) to "City" as a place. Special city, metropolitan
> city, and special self-governing city are metropolitan self-governing
> entity. These administrative units are city separated from 도(province).
> Autonomous city is basic self-governing entity. This administrative unit is
> city which belongs to 도(province). Administrative city is belongs to
> special self-governing province. This administrative unit is city which
> hasn't any autonomous power.
>
> And also I think that we can classify 자치구(Autonomous gu) and (행정)구(gu or
> administrative gu) to "District" as a place. Autonomous gu belongs to
> special city or metropolitan city which are metropolitan self-governing
> entity. Gu, also called administrative gu for distinction of autonomous gu,
> is belongs to city which is basic self-governing entity and belongs to
> 도(province).
>
> Maybe we can match 읍(eup), 면(myeon), and 리(ri) to place=town tag, because
> they have various population and development each other. I can't make
> conclusion about this unit.
> (e.g. Population of toegyewon-ri, toegyewon-myeon is over 30,000 although
> ri is very lower administrative unit)
>
> I realize that almost of the tag "place" is used for member of
> administrative border relation in OpenStreetMap. Is place tag for showing
> name of administrative region in OSM?
>
> P.S. Please understand my poor English. But I try hard to communicate with
> non-Korean speaker.
>
> ● 참고자료 / Reference
> [1] 지방자치법, (한국어)
> http://law.go.kr/lsSc.do?tabMenuId=tab18&query=%EC%A7%80%EB%B0%A9%EC%9E%90%EC%B9%98%EB%B2%95#undefined
> (English)
> http://law.go.kr/engLsSc.do?tabMenuId=tab45&query=%EC%A7%80%EB%B0%A9%EC%9E%90%EC%B9%98%EB%B2%95#
> [2]
> http://www.korea.net/Government/Constitution-and-Government/Local-Governments
> [3] http://www.ngii.go.kr/en/download/Toponymic_Guidelines_ROK.pdf
>
>
>
> 2018년 12월 29일 (토) 오전 12:08, 고급협동조합 <depth221 at gmail.com>님이 작성:
>
>> 답장 감사드립니다.
>>
>> 읽어보고 나니 지역별 구분 없이 기준을 하나만 잡는 게 맞는 것 같습니다. 마침 GPIOIPG 님도 텔레그램에서 3번 안으로
>> 통합하는 방안을 말씀하시기도 하셨고요.
>>
>> 다만
>> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:boundary%3Dadministrative#10_admin_level_values_for_specific_countries에는
>> admin_level 태그에 따른 변별법은 소개되어 있는데, place 태그에 따른 변별법은 소개되어 있지 않더라고요. 물론
>> admin_level 태그만 써서 계층을 구별할 수도 있긴 하지만요.
>>
>> 아니면 일관성을 위해 지금 저 포럼에서 진행 중인 addr 태그 토론을 끝낸 다음에, 거기에 따라가는 것은 어떨까요? (시
>> addr:city / 군 addr:county / 구 addr:district → 시 place = city / 군 place =
>> county / 구 place = district) 현 상태하고 크게 다르지 않기도 해서 제안해 봅니다.
>>>>
>> 2018년 12월 27일 (목) 오후 6:54, Garam Gim <rowain8 at gmail.com>님이 작성:
>>
>>> 안녕하세요.
>>>
>>> 이 내용은 https://www.openstreetmap.org/user/root361/diary/46840 에서 언급하는 것과
>>> 궤를 같이 하는 것 같습니다. 또한
>>> https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=64892 의 내용과도 연관이 있어
>>> 보입니다.
>>>
>>> 그리고 구분이라면 이미
>>> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:boundary%3Dadministrative#10_admin_level_values_for_specific_countries
>>> 에서 다루고 있고, 그 각기의 내용들에 대해서는 현재 transifex나 OSM 위키에서
>>> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ko:Tag:place%3Dtown 처럼 번역을 하고 있으니
>>> 참고하시면 될 것 같습니다.
>>>
>>> 다만 지역별로 그 구분을 달리 한다는 부분에 대해서는 반대합니다. 이유는 앞서 언급한 OSM 위키 상의 문서에서 그
>>> 구분(level)이 명시되어 있을 뿐만 아니라 지역별로 그 차이가 별로 크지 않아 오히려 그러한 구분은 혼동을 초래할 것으로 보이기
>>> 때문입니다.
>>>
>>> 감사합니다.
>>>
>>> 2018년 12월 24일 (월) 오후 11:53, 고급협동조합 <depth221 at gmail.com>님이 작성:
>>>
>>>> 남한 지역 place 태그를 정리하려 하는데, place 태그와 행정 구역 단위의 관계를 정리해 놓은 문서가 없더라고요. 그래서
>>>> 이번에 확실하게 만들어 보려 합니다.
>>>>
>>>> 일단 대략 현재의 상태는 아래와 같습니다.
>>>>
>>>> 1. 서울·인천
>>>>
>>>>    - city - 시
>>>>    - county - X
>>>>    - town - *구*, *군*, 읍, 면
>>>>    - village - 동, 리
>>>>
>>>> 2. 경기·강원·충청·경상(창원 제외)·전라·대전·광주·세종
>>>>
>>>>    - city - 시
>>>>    - county - 구, 군
>>>>    - town - 읍, 면
>>>>    - village - 동, 리
>>>>
>>>> 3. 부산·울산·대구·창원·제주
>>>>
>>>>    - city - 시
>>>>    - county - 구, 군
>>>>    - town - 읍, 면, *동*
>>>>    - village - 리
>>>>
>>>> 1, 3번은 특별시/광역시/특별자치시/특별자치도 같이 "도"와 동급으로 취급받는 지역이 대부분이고, 2번은 "도" 아래에 있는
>>>> 지역라는 점은 알 수 있습니다(창원 제외).
>>>>
>>>> 그렇다면 광역시와 도를 따로 나눠서 체계를 2개 정해야 할까요? 아니면 1개로 통합해야 할까요? 또 1, 3번의 경우에는 1번에
>>>> 맞춰야 할까요, 아니면 3번에 맞춰야 할까요? 개인적으로는 3번에 맞추는 게 더 좋다고 생각하기는 합니다. 값(value) 3개에 담는
>>>> 것보다는 4개에 담는 것이 나을 것 같습니다.
>>>>
>>>> I want to clean up 'place' tags in South Korea, but couldn't find a
>>>> documentation for this. So I will create it.
>>>>
>>>> The present status is below:
>>>>
>>>> 1. Seoul·Incheon
>>>>
>>>>    - city - Si
>>>>    - county - X
>>>>    - town - *Gu*, *Gun*, Eup, Myeon
>>>>    - village - Dong, Ri
>>>>
>>>> 2. Gyeonggi·Gangwon·Chungcheong·Geongsang(except
>>>> Changwon)·Jeolla·Daejeon·Gwangju·Sejong
>>>>
>>>>    - city - SI
>>>>    - county - Gu, Gun
>>>>    - town - Eup, Myeon
>>>>    - village - Dong, Ri
>>>>
>>>> 3. Busan·Ulsan·Daegu·Changwon·Jeju
>>>>
>>>>    - city - Si
>>>>    - county - Gu, Gun
>>>>    - town - Eup, Myeon, *Dong*
>>>>    - village - Ri
>>>>
>>>> I pointed out that Equivalent regions to "Do" are located in 1, 3,
>>>> whereas regions under "Do" are in 2(Except Changwon).
>>>>
>>>> Then, is it good to create two schemas for "Metropolitan city" and
>>>> "Do"? Otherwise one schema? And, Should I integrate 1 and 3 into 1? or 3? I
>>>> think 3 is good because 3 provides more values than 1.
>>>>>>>> _______________________________________________
>>>> Talk-ko mailing list
>>>> Talk-ko at openstreetmap.org
>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ko
>>>>
>>> _______________________________________________
>>> Talk-ko mailing list
>>> Talk-ko at openstreetmap.org
>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ko
>>>
>> _______________________________________________
>> Talk-ko mailing list
>> Talk-ko at openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ko
>>
> _______________________________________________
> Talk-ko mailing list
> Talk-ko at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ko
>
-------------- next part --------------
HTML 첨부를 없애버렸습니다...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ko/attachments/20181229/1cda9380/attachment-0001.html>


More information about the Talk-ko mailing list