[Talk-ma] noms sur OSM au Maroc

Frédéric Rodrigo fred.rodrigo at gmail.com
Dim 1 Juil 09:57:28 UTC 2018


Bonjour,

Je ne vais pas rentrer dans les détails. Mais je veux juste vous 
signaler que Osmose-QA à un item dédié à cette problématique : "langue 
locale".
Il va signaler les incohérences basées sur le principe name=[FR] [AR] 
name:fr=[FR] name:ar:[AR]. Pour l'instant il n'y a pas de proposition de 
correction, mais c'est faisable.
Si cela peut vous aider, je peux améliorer cette partie d'Osmose-QA pour 
proposer des corrections ou améliorer les règles de détection.

http://osmose.openstreetmap.fr/fr/errors/?country=morocco&item=5060
http://osmose.openstreetmap.fr/fr/errors/graph.png?country=morocco&item=5060
http://osmose.openstreetmap.fr/fr/map/ (si ça ne s'affiche pas bien 
cocher et décocher des checkbox)

Frédéric.



Le 01/07/2018 à 10:33, Johnparis a écrit :
> (j'envoie la réponse d'Ali Z aussi)
>
> Bonjour, Ali, je réponds en anglais ... et français de suite ...
>
> Je suis d'accord avec vous que les noms de rues (au Maroc à OSM) ont 
> une préférence pour toujours être en français et en arabe. De cette 
> façon, ils apparaissent sur la carte de chacun, que leur alphabet 
> principal soit latin ou arabe.
>
> Donc je tire l'inférence que vous approuvez l'ancienne façon et non 
> celle de Gary.
>
> ANCIENNE MÉTHODE (si les noms français et arabe sont connus)
> name=Rue Rabat شارع الرباط
> name:ar=شارع الرباط
> name:fr=Rue Rabat
>
> La méthode de GARY
> name=Rue Rabat
> name:ar=شارع الرباط
> old_name=Rue Rabat شارع الرباط
>
> Le problème avec la méthode de Gary est que l'arabe n'apparaît pas du 
> tout dans la carte standard (!!!) Voir, par exemple:
> https://www.openstreetmap.org/way/514242616
>
> ... où le nom de la rue (Avenue Ouled Ziane) apparaît UNIQUEMENT en 
> français. Notez également que la limite administrative correspondante 
> est affichée dans les trois langues. L'équipe de Kaart n'a changé que 
> les noms de rues, pas les noms de villes.
>
> Voici comment Casablanca se présente aujourd'hui:
> name=Casablanca ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⵓⵎⵍⵉⵍⵜ الدار البيضاء
> name:ar=الدار البيضاء
> name:fr=Casablanca
> name:zgh=ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⵓⵎⵍⵉⵍⵜ
>
> Quant à l'argument de Mario, les changements apportés par Gary ont 
> emporté la version arabe en faveur de la version française 
> (seulement). Donc dans le cas de Rue Zair par exemple,
> ANCIENNE MÉTHODE (si les noms français et arabe sont connus)
> name=Rue Zair زنقة زعير
> name:fr=Rue Zair
> name:ar=زنقة زعير
>
> La méthode de GARY
> name=Rue Zair
> name:fr=Rue Zair
> name:ar=زنقة زعير
>
> Je ne pense toujours pas que cela ait un lien avec l'autre discussion, 
> sauf qu'un non-membre de la communauté veut faire les choses à sa 
> manière plutôt que de suivre la méthode convenue par la communauté.
>
> Je n'avais pas pensé à "corriger" les nouveaux ajouts de Kaart, mais 
> plutôt à restaurer les noms tels qu'ils étaient. Je suppose que vous 
> avez raison, nous devrions probablement (à un moment donné) faire un 
> "rédaction automatisée" pour aligner les ajouts de Kaart sur la norme 
> communautaire. Mais c'est un projet séparé.
>
> ............
>
> Je crois alors que le consensus ici est très similaire à celui exprimé 
> dans la section Belgique sur les noms, et j'ai ajouté ce qui suit au wiki:
>
> *About the first mapper rule
> *
> Note that the "first mapper rule" is deprecated now. The consensus in 
> the .ma community is to use "fr - ar" (or "fr - zgh - ar" if known) 
> for all name=* and addr:street=* tags, and include specific languages 
> in subtags. Consistency of data is more important than who came first 
> and what his preferences are.
>
>
> J'ai aussi ajouté l'exemple de Casablanca avec cette note:
> NOTE: the following is acceptable as an alternative for the name:zgh=* tag
> name:ber=ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⵓⵎⵍⵉⵍⵜ
>
>
> Et une autre section, parce que les gens de Kaart ont dit que certains 
> signes à Casablanca utilisent le mot "Zanqat" (ou "Zankat") plutôt que 
> "Rue" en français sur le panneau.
>
> *About "mapping what's on the ground"
> *
> If the French or Tamazight names are known (even if they are not on a 
> particular sign), the preferred tagging includes them. In general, 
> Arabic terms are translated (not transliterated) into their French 
> equivalents: "Rue" not "Zanqat" and "Avenue" (or "Boulevard") not 
> "Chari". However, if the sign on the ground uses a word that has been 
> transliterated into Latin script, follow that.
>
> J'ai aussi traduit cette section en français:
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Noms_multilingues#Maroc
>
> Cordialement,
>
> John
>
> 2018-07-01 3:38 GMT+02:00 ali Z <tamazgha2003 at hotmail.com 
> <mailto:tamazgha2003 at hotmail.com>>:
>
>     Hi all,
>     Sorry for the english my french is not as it should be.
>     Indeed it is a quite improvement in the streetnames.
>     Street Names are ALWAYS written in french AND arabic .
>     Since the officialisation of tamazight a few years ago i'm sure in
>     the future they will include  the names in this language on the
>     street signs but for now it is not.
>     city names alongside the routes are written in french and arabic
>     and on the highways in the 3 languages.
>     best regards
>     *From:* Johnparis <mailto:okosm at johnfreed.com>
>     *Sent:* Sunday, July 01, 2018 1:54 AM
>     *To:* Mario Frasca <mailto:mariotomo at gmail.com>
>     *Cc:* talk-ma <mailto:talk-ma at openstreetmap.org>
>     *Subject:* Re: [Talk-ma] noms sur OSM au Maroc
>     Bonjour,
>     Je dirais que la discussion sur l'autre liste n'a rien à voir avec
>     nous, cela concerne Wikimedia et les importations des données.
>     Nous avons précisé comment tagguer les rues :
>     https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Morocco
>     <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Morocco>
>     Maintenant, nous avons de la chance parce que l'on lit le français
>     de gauche à droite, et le contraire pour l'arabe, donc dans les
>     deux cas le nom apparaît en premier ! Alors,
>     name → (fr-ber-ar) ou (fr-ar)
>
>     Un seul membre de l'équipe Kaart (Garylancelot) a décidé de
>     changer le wiki sans consultation
>     (https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Morocco
>     <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Morocco>). J'ai
>     fait la reversion.
>
>     Mais la question demeure : est-ce que nous voulons continuer avec
>     cette méthode, ou la changer ?
>
>     Si nous decidons de continuer sans changer, je peux faire les
>     corrections sur les noms des rues.
>
>     Cordialement,
>
>     John
>
>
>     2018-06-30 15:32 GMT+02:00 Mario Frasca <mariotomo at gmail.com
>     <mailto:mariotomo at gmail.com>>:
>
>         je crois que prés-que exactement la même discussion est
>         maintenant dans
>         le groupe talk at openstreetmap.org <mailto:talk at openstreetmap.org>.
>
>         (voire le sujet WMF: "Interactive maps, now in your language")
>
>         (j'ai eu un problème pareil avec autre contribuer de OSM, en
>         Essaouira.)
>
>         on dois, je pense, décrire avec très grand précision les règles de
>         nombres, dans la page correspondant au Maroc du project osm.
>
>         name → (ar-ber-fr) / (ar-fr)
>
>         name:fr
>
>         name:ar
>
>         name:en
>
>         whatever
>
>         et je crois que il faut avoir des exemples, au moins une ville
>         au Maroc,
>         ou on montre qué est que on veut.
>
>         cordialement, MF
>
>
>         On 06/30/2018 07:00 AM, talk-ma-request at openstreetmap.org
>         <mailto:talk-ma-request at openstreetmap.org> wrote:
>         > Envoyez vos messages pour la liste Talk-ma à
>         > talk-ma at openstreetmap.org <mailto:talk-ma at openstreetmap.org>
>         >
>         > Pour vous (dés)abonner par le web, consultez
>         > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ma
>         <https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ma>
>         >
>         > ou, par email, envoyez un message avec 'help' dans le corps
>         ou dans le
>         > sujet à
>         > talk-ma-request at openstreetmap.org
>         <mailto:talk-ma-request at openstreetmap.org>
>         >
>         > Vous pouvez contacter l'administrateur de la liste à l'adresse
>         > talk-ma-owner at openstreetmap.org
>         <mailto:talk-ma-owner at openstreetmap.org>
>         >
>         > Si vous répondez, n'oubliez pas de changer l'objet du
>         message afin
>         > qu'il soit plus spécifique que "Re: Contenu du digest de
>         Talk-ma..."
>         >
>         >
>         > Thèmes du jour :
>         >
>         >    1. noms sur OSM au Maroc (Johnparis)
>         >
>         >
>         >
>         ----------------------------------------------------------------------
>         >
>         > Message: 1
>         > Date: Sat, 30 Jun 2018 08:42:08 +0200
>         > From: Johnparis <okosm at johnfreed.com
>         <mailto:okosm at johnfreed.com>>
>         > To: talk-ma <talk-ma at openstreetmap.org
>         <mailto:talk-ma at openstreetmap.org>>
>         > Subject: [Talk-ma] noms sur OSM au Maroc
>         > Message-ID:
>         >      
>         <CAEVvu1NqxVOewRGCgjsae2NJxs0MZyU9MfKp+34xQJPYDMq_Eg at mail.gmail.com
>         <mailto:CAEVvu1NqxVOewRGCgjsae2NJxs0MZyU9MfKp%2B34xQJPYDMq_Eg at mail.gmail.com>>
>         > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>         >
>         > Je suppose que tous le monde a vu les additions par l'équipe
>         Kaart. Ils ont
>         > ajouté pas mal de noms aux rues ... c'est bon.
>         >
>         > Mais un utilisateur a changé plusieurs noms, en marquant le
>         nom existant
>         > comme "old_name" et remplaçant le nom avec le nom français.
>         Ça veut dire :
>         >
>         > name=Rue Rabat شارع الرباط
>         >
>         > devient
>         >
>         > name=Rue Rabat
>         > old_name=Rue Rabat شارع الرباط
>         >
>         > On peut faire une reversion ou demander de lui à le faire
>         lui-même. Mais,
>         > d'abord, je pense que nous (tous les mappeurs au Maroc)
>         peuvent décider la
>         > question plus importante : comment on veut ajouter les noms ?
>         >
>         > Je pose cette question parce que la technologie permet
>         chaque consommateur
>         > d'avoir le nom dans son propre alphabet. Alors, on peut
>         n'utilise que
>         > l'arabe pour le nom, et les autres tags peuvent ajouter
>         n'importe quelle
>         > langue (normalement français et tamazight).
>         >
>         > Moi, je pense que le système actuel (Rabat ⵔⴱⴰⵟ الرباط) est
>         assez bon, au
>         > moins pour les villes. Les rues, peut-être oui, peut-être
>         non, probablement
>         > oui.
>         >
>         > Cordialement,
>




Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-ma